Одним из первых западных журналистов, "уверовавших" в Эстонию и распознавших в увиденном рождение феномена, позже окрещенного "балтийским ...
‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ 

Click here to read this mailing online.

Your email updates, powered by FeedBlitz

 
Here is a sample subscription for you. Click here to start your FREE subscription


  1. Подведение итогов
  2. Лучшие европейцы
  3. Информация
  4. Ильвес пожалел о своих словах
  5. Пузырь недвижимости лопнул, все ждут следующего
  6. More Recent Articles

Подведение итогов

Одним из первых западных журналистов, "уверовавших" в Эстонию и распознавших в увиденном рождение феномена, позже окрещенного "балтийским тигром", стал корреспондент "Нью Йорк Таймс", прибывший в нашу еще не наводненную холеными инвесторами страну в далеком 1994:

"Любого, привыкшего к путешествиям по странам бывшего Советского Союза с их беспорядочным переходом к рыночной экономике, Таллинский Универмаг поражает до глубины души, просто потому, что он нормален. Вход не охраняется солдатами в форме, нет грязи, нет даже легчайшего запаха мочи..."


Наивно думать, что изначальный секрет простоты эстонского ренессанса заключался в чистоте торговых площадей. Однако для многих бывших советских стран, сначала прошедших сквозь фальш обещаний коммунистического рая, а затем через обман псевдодемократии, наведение элементарного порядка даже в воображаемом магазинном сортире – кое-где с привлечением для этого спецназа и чиновников городской администрации – заняло годы. В Эстонии это было сделано, фигурально выражаясь, на следующий день после независимости.

Сегодня наш северный край приводится в качестве примера для многих стран и регионов третьего, второго или даже первого мира - от Тайваня до Хорватии, от Шотландии и до неуклюже пытающейся встать на ноги Грузии. Глядя на то, как вопрос "эстонской модели налогообложения" - модели, происходящей из страны, еще недавно не существовавшей на карте мира - обсуждает будущий президент такой державы как Франция, наблюдая за тем, как об этом спорят кандидаты в кабинет-министры Великобритании и следя за рекомендациями редакций крупнейших изданий по применению "эстонской системы э-государства", поневоле задаешься вопросом, не является ли произошедшее с нами в течении последнего десятка лет обыкновенным чудом.

Несмотря на наличие канонического мифа и фигуры Марта Лаара, возведенного рыночными think-tanker’ами в сан либеральных святых, не существует глубинной, неконьюктурной теории успеха. Благоприятное географическое положение, скандинавские инвестиции, лютеранско-крестьянский народный менталитет - все эти теории имеют право на жизнь, но ни одна из них не является самодостаточной ни для того, чтобы объяснить причины произошедшего, ни для того, что бы дать гарантию на будущее.

В течении более двух лет на которые пришлись рекордные 2006 и 2007 блог "Эстония в мировых СМИ" следил за триумфом Эстонии на страницах зарубежных газет, в репортажах новостных агентств и в трансляциях телевизионных станций формата "24-7". В этом, в целом далеком от революционного периоде произошли некоторые знаковые события. В таблицах Евростата мы перегнали Португалию, став частью Запада не только по уровню хоть и важной, но достаточно субъективной свободы и демократии, но и осязаемых крон, долларов и евро. Разразился и новый скандал в непростых эстонско-российских отношениях, ставший одним из крупнейших внешнеполитических кризисов в Европе за последние несколько лет.

"Эстония в Мировых СМИ" была задумана её автором в качестве русскоязычного канала, способного приоткрыть для заинтересованного в этом читателя крышку над варевом, которым аудиторию угощает нерусская пресса. Это не было бы столь интересным занятием, если бы то, чем потчуют западного читателя не отличались бы так диаметрально от того, что сервируется читателю „восточному“. У человека, не готового к контрасту между двумя информационными пространствами, увиденное может вызвать реакцию недоверия и неприятия. Иногда мы видим такое на примере иностранцев, впервые знакомящихся с русскоязычной прессой, а также русскоязычных, открывающих для себя прессу иностранную. Такие вещи нужно знать, хотя не стоит впадать в эмоции.

Сделав очевидную поправку на масштабы, можно утверждать, что сегодняшняя Эстония стала одним из практических олицетворений, „point of reference“ идей, существенных для западной околополитической публицистики. Можно заметить, как пресса иногда приписывает стране такие положительные свойства, которых у нее на самом деле не было и нет, что и является отличительной чертой идеализации. Если расположить рядом воображаемые „западное“ информационное пространство и пространство русскоязычное, то станет очевидно, что этот, иногда проявляющийся недостаток критического подхода первого из них с лихвой компенсируется черной картиной, которую предпочитает давать второе. Хотя ни одно издание не свободно от огрехов, в массе русскоязычных СМИ имперская, шовинистическая и постсоветская риторика давно уже превратились в эквивалент всего того, что в далеком 1994-м тщетно искал в таллинском универмаге корреспондент New York Times.

Автор „Эстонии в мировых СМИ“ благодарен всем постоянным читателям, следившим за публикациями. Отдельно автор благодарит Nostalgie_ee, создавшего зеркало на „Живом Журнале“.
   

Лучшие европейцы


"Маленькая страна, большие идеи" (The Guardian, Margus Laidre)

Эстония показала, что не трудно одновременно быть патриотом и настоящим европейцем.

В воскресенье Эстония отметила 90-летнюю годовщину существования своей страны. В 1913 году, за пять лет до её основания заслуживающая уважения и полного доверия Британская Энциклопедия написала об эстонцах:
"Как раса, они имеют явные черты своего урало-алайского или монгольского происхождения с низким ростом, отсутствием бород, косыми глазами, широким лицом, низким лбом и маленьким ртом. В дополнение к этому они являются маленькими, плохо сложенными людьми с длинными руками и тонкими, короткими ногами."
Что же изменилось за 95 лет? Короткий ответ состоит в том, что по крайней мере ноги стали длиннее.

История поздно достигла Эстонии. Римляне никогда не заходили так далеко, хотя Тацит описал эстонцев качестве народа, живущего на краю известного мира в своей "Германии" (там же он сделал несколько неприятных замечаний по поводу финнов).
Христианство впервые расцвело у нас почти на 1000 лет позже, чем Св Августин прибыл на Британские острова, чтобы стать первым архиепископом Кентерберийским.
Однако не стоит заблуждаться. Парадоксально, Эстония одновременно является старой страной и молодым государством. История эстонцев уходит в прошлое на 50 столетий, однако эстонское государство родилось только по окончании Первой Мировой Войны, 24 февраля 1918 года.

Другой парадокс состоит в том, что из 90 лет существования государства, более половины эстонцы провели вне политической карты мира, вместе с Польшей, поведя себя словно канарейки, когда диктаторы в Москве и Берлине решили разделить между собой Европу и на горизонте показались штормовые облака.

Стоит помнить о том, что война вспыхнула только после того, как западные державы отказались вмешиваться. Это привело к тому, что кризис оказался намного более дорогостоящим, чем он был бы, если бы они вмешались ранее.
Вместо того, что бы помочь чиновник британского Министерства иностранных дел написал, в декабре 1941 года: "Мне не кажется, что независимость Балтийских стран является европейской необходимостью."
Этот джентльмен жестоко ошибался. К счастью, его точка зрения не возобладала.
У Стинга есть песня, называющаяся "История нас ничему на научит". Это прекрасное музыкальное произведение, однако я не согласен с ним: нам следует обвинять не историю, а свою неспособность учиться.

Наше прошлое, наши испытания при тоталитаризме, те из нас, которые были убиты, заключены и депортированы, то, что в вкратце является нашим историческим опытом, формирует основу общих ценностей сегодняшнего демократического мира.
В Европе не существует людей, которые не о чем жаловаться. Идея потерь является важной, фундаментальной частью жизни. Жизнь после потери, оплакивание того, что было потеряно, это также означает прощание себя.
Прощение не означает забвения, поскольку забвение означает повторение прошлого, а этого нам не следует делать никогда. Именно на этой основе мы строим свое общее будущее, уверенно опираясь на опознавание того, что ужасы тоталитаризма должны быть навсегда изгнаны.

Нам следует одновременно видеть будущее, настоящие и прошлое, учиться у прошлого и видеть ошибки, которые были сделаны. Поэтому эстонские солдаты сражаются сегодня плечом к плечу с британскими солдатами в афганской провинции Хелманд.

Выраженное в цифрах наше присутствие ограничено "только" 125 солдатами. Однако если рассматривать их количество на душу населения, то оно является значительным: на 100 тысяч жителей у Эстонии участвует 9 солдат; у Британии почти 13, а у США 5.
Такое участие является важным, потому, что европейская история 30-х годов научила нас, что со злом надо сражаться вне зависимости от того, где оно проявляется, до того, как оно станет слишком сильным.
Можно долго рассказывать о специфике маленьких размеров. Маленькие страны жизнеспособны; маленькие страны обычно не развязывают войны; у них нет амбиций больших держав о руководящей роли или о морской мощи.
Существуют и недостатки. В длительной перспективе Европейский Союз может развиваться только при поддержке стратегической коалиции, которая включает в себя ключевые большие страны. Ничего не будет происходить, если об этом не договорятся большие страны.

С этой точки зрения лидирующая роль Соединенных Штатов является одной из важнейших для будущего Европы. С точки зрения Эстонии эта задача выглядит так, что нам надо сделать все для того, что бы Европа была сильна. Как сказал ушедший от нас президент Леннарт Мери (Lennart Meri): "Европа это не карнавал и не пивной фестиваль".
Послание нашим друзьям в Соединенном Королевстве гласит: не бойтесь Европы, так как можно одновременно быть как британским патриотом, так и хорошим европейцем.
Поскольку мир вокруг нас становится все сложнее, растет необходимость иметь под рукой точные ответы на вопросы, которые встанут завтра. Пока кажется, что у нас больше вопросов, чем ответов. Важно помнить о том, что решения могут предлагать не только самые крупные страны. Сейчас такая возможность стоит перед любой маленькой европейской страной, способной мыслить масштабно. Мне хотелось бы верить в то, что мой страна, Эстония, к этому готова.

В 1993, более чем за 10 лет до того, как мы стали членом ЕС, доктор Отто фон Габсбург (Otto von Habsburg) заявил в ходе своего выступления на лекции в память Чарльза Странски (Charles Stransky) в Лондоне: "Не забывайте об эстонцах. Они - лучшие европейцы". Я действительно надеюсь на то, что он был прав.
Ах да, светит ли в Эстонии хоть когда нибудь солнце? Лучшим способом узнать это является приехать и посмотреть самому.

Ссылки:

The Guardian. A small country thinking big. Margus Laidre. February 28, 2008.
   

Информация

В ближайшие дни "Эстония в мировых СМИ" сделает заявление, в котором объявит об окончании своей работы и подведет некоторые итоги.
   

Ильвес пожалел о своих словах


"Эстонский президент извиняется из-за осечки в интервью" (Earth Times, DPA)

Эстонский президент Тоомас Хендрик Ильвес (Toomas Hendrik Ilves) заявил в четверг, что он сожалеет о неверно понятом замечании, которое недавно прозвучало в его интервью BBC, вызвав волну критики со стороны русскоязычного населения Эстонии. "Я действительно сожалею о том, что мои слова были поняты как оскорбляющие чей-то язык или национальные чувства," - сказал Ильвес шведскому новостному агентству TT, согласно сообщению газеты "Postimees".

Эстония является надежным домом для всех тех, для кого эстонский язык не является родным, сказал он.

Президент встретил резкую критику из-за своего замечания, в котором он сказал, что изучение русского языка означает преуменьшение советской оккупации. Представитель президента сообщил, что его слова были неправильно истолкованы.

"Сравнив опубликованный текст со стенограммой можно понять, что журналист в значительной мере свободно обошелся с первоначальным материалом," - сообщил в четверг портал Эстонского Телевидения.

Портал русскоязычной "Нарвской Газеты" опубликовал стенограмму интервью, которую он получил от журналиста BBC Тима Уиолла (Tim Whewall).

"Общение на русском, строго сообщил он, означало бы соглашение с 50 годами советской тирании потому, что большинство русскоязычных прибыло в Эстонию после оккупации Советским Союзом в конце Второй Мировой Войны," - процитировал Ильвеса вебсайт BBC.

Эстония вернула свою независимость в 1991 году в период распада СССР.

Эстония, как и её балтийские соседи Латвия и Литва освободились от России в 1918 однако были оккупированы Советским Союзом в 1940, захвачены нацистской Германией в 1941 и снова захвачены Москвой в 1944.

Советы депортировали многих эстонцев в Сибирь. Еще часть эстонцев бежало на Запад во время советского периода.

Этнические русские и говорящие на русском жители наводнили маленькую балтийскую страну в рамках советской политики изменения этнического баланса. Треть населения Эстонии размером в 1.3 миллиона человек является русскоязычной.

Родившийся в 1953 году в Швеции в семье эстонских беженцев Ильвес вырос в США, работал в Германии и переехал в Эстонию после того, как она стала независимой, начав политическую карьеру, в результате которой стал президентом в 2006.

Он не говорит по-русски, хотя после того, как вступил в должность он часто подчеркивал, что его мать родилась в России, а его бабушка была этнической русской.

Он владеет английским и немецким и недавно начал учить французский.

Ссылки:

Earth Times. Estonian President apologizes for misfired interview remark. DPA. Thu, 28 Feb 2008.
   

Пузырь недвижимости лопнул, все ждут следующего


"Время попридержать эмоции" (Financial Times, Robert Anderson)

В момент наивысшего подъема рынка недвижимости Латвии в 2006 участники размещали 10-процентные депозиты на нетиповые квартиры в Риге, а потом удваивали свои деньги, продавая их еще до того, как те вообще были построены.

Теперь цены в Риге и Таллинне падают, а рынок недвижимости Вильнюса достиг наивысшей точки, что оставляет опоздавших инвесторов у прохудившегося корыта и нагнетает опасения о возможности возникновения вызванного ятим спадом "жесткой посадки" экономики.

Рынки недвижимости в Балтийских странах - также, как и их экономики - так поразительно выросли потому, что они очень маленькие и потому, что в этих странах существует сильнейшее стремление переселиться из зловещих панельных домов советской застройки. Легкодоступные кредиты от дерущихся за доли на рынке банков, также как и быстро растущие зарплаты - более чем 30-процентный рост в Латвии в прошлом году - просто подожгли сухую солому.

Как всегда путь проложил Таллинн в Эстонии - самый маленький и самый живописный из трех балтийских столиц. Типичная стоимость реновированной квартиры в средневековом центре Таллинна теперь составляет около 5 тысяч фунтов за квадратный метр.
Рига, крупнейшая и наиболее оживленная столица, росла быстрее всего. Большая часть её квартирных зданий в стиле Югенда и Арт Нуво была реставрирована до уровня первоначальной ослепительности, а ежегодная ценовая жилищная инфляция в третьем квартале 2006 года была наиболее высокой в Европе - 57 процентов, согласно агентству "Knight Frank".

Вильнюс, в старом городе которого перемешались готические, барочные и ренессансные здания, идет в хвосте ценового цикла недвижимости, точно такой же остается и ситуация в экономическом цикле Литвы. Цены возросли там на 17 процентов в прошлом году, согласно "Ober-Haus", балтийскому агентству недвижимости, однако львиная доля этого удорожания пришлась на начало года.

В отличие от например болгарского побережья, большая часть покупателей были местные жители, а иностранцы вломились на праздник, привлеченные как красотой балтийских столиц - ставших доступными для многих благодаря дешевым авиа-перелетам - так и произошедшим ранее подъемом цен в Праге и Будапеште.

Британские и ирландские инвесторы обычно выбирали нестандартные квартиры недалеко от центра, где депозит можно было сделать всего на 10 процентов, что позволяло получить большие прибыли на инвестициях "купи-продай". В отличии от них, скандинавы с противоположного берега Балтийского моря предпочитали недорогие летние дома, в то время как русские нацеливались на Юрмалу, старый советский курорт на латвийском берегу.

Сегодня новые покупатели-иностранцы практически не появляются, а оставшиеся инвесторы стараются сохранить спокойствие, наблюдая за тем, как во второй половине года цены упали на 20 процентов в Риге и на 10 процентов в Таллинне.
Цены на недвижимость выросли просто слишком быстро, в тоже самое время и банки ограничили свою кредитную политику на фоне того, как на балтийский пузырь с неодобрением обратила внимание международная общественность - что случилось еще до того, как прошлым летом разразился мировой кредитный спад.

Падение началось и на вторичном рынке, особенно на рынке квартир советского периода, однако к сегодняшнему дню он распространился к новые постройки, для продажи которых девелоперы вынуждены предлагать бонусы и начали снижать цены. "Ober-Haus" говорит, что из построенных в прошлом году в Таллинне 3500 единиц недвижимости 1000 все еще остаются непроданными.
Большинство агентов по недвижимости предсказывает, что Таллинн и Ригу в следующем году будет лихорадить, а рост Вильнюса прекратится. Больше всего беспокоятся о том, что падение рынка недвижимости вызовет резкое снижение экономического роста или даже рецессию.

Падающие цены на недвижимость несомненно снижают престиж сильно разрекламированного балтийского чуда, однако они ни в коей мере пока не вызывают панической продажи или волны кредитных дефолтов. Балтийцы не несут урона поскольку за последние несколько лет цены сильно выросли, а свои советские квартиры они получили бесплатно.
Кредитный кутеж может и обременил их большей задолжностью, чем у центрально-европейских соседей, однако по западным стандартам они далеко не транжиры.
Иностранцы также относятся к ситуации спокойней, хотя многие из них теперь заново оценивают свои ожидания возможного срока реализации своих инвестиций. Калинга Мантотта (Kalinga Mantotta), 30-летний британский инвестор купил 70-метровую нетиповую квартиру неподалеку от Таллинна в 2005 году через британское агентство "Property in Estonia" с целью заработать денег, что бы вернуть жилищный кредит в Великобритании.

Он остается спокойным по поводу недавнего снижения цен. "Что бы вернуть цены на тот уровень, за который я купил квартиру, с ценами должен произойти обалденный обвал," - говорит он.
Иностранные покупатели могут утешиться тем, что цены на аренду пошли вверх (и могут покрыть расходы по выплате кредита) поскольку все больше местных жителей предпочитают снимать в аренду вместо того, что бы покупать.

Снижение в темпах строительства новых зданий также повышает вероятность, что в будущем наступит дефицит предложения, когда спрос обязательно восстановится через год или два. "Период заработков размером в 20-30 от суммы вложенного капитала остались позади, но приличные двузначные цифры роста все еще остаются возможными - но не в этом году," - считает Чарльз Роджер (Charles Rodger) из британского агентства "Arc Property".

Ссылки:

Financial Times. A moment for hunkering down. Robert Anderson. February 27 2008.
   

More Recent Articles


You Might Like