Bloc-feuillet "Merveilles de l'univers" sur lettre du Sri Lanka. Le 25 septembre 2025, la poste du Sri Lanka a mis en circulation une très jolie série (10 timbres à 50 LKR, tirage : 300000 chacun) intitulée "Merveilles de l'univers", illustrant ...
‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ 

Click here to read this mailing online.

Your email updates, powered by FeedBlitz

 
Here is a sample subscription for you. Click here to start your FREE subscription


"Mon Blog Timbré" - 5 new articles

  1. "The Wonder of the Universe" souvenir sheet on cover from Sri Lanka
  2. "Garden Art" joint stamp set with Japan, on FDC from France
  3. "Art Deco - 100 Years" stamp set on FDC from Portugal
  4. "DescOperă open air classical music Festival" postmark on postcards from Moldova
  5. "Bird Observatory" stamp on cover from Lundy (United Kingdom)
  6. More Recent Articles

"The Wonder of the Universe" souvenir sheet on cover from Sri Lanka

Bloc-feuillet "Merveilles de l'univers" sur lettre du Sri Lanka 

Le 25 septembre 2025, la poste du Sri Lanka a mis en circulation une très jolie série (10 timbres à 50 LKR, tirage : 300000 chacun) intitulée "Merveilles de l'univers", illustrant différents éléments ou phénomènes spectaculaires observés dans l'immensité de l'univers.
Ces 10 timbres ronds ont également été imprimés dans un bloc-feuillet (tirage : 10000), avec 2 vignettes centrales, utilisé sur la lettre ci-dessous envoyée le 21 octobre 2025 depuis Ampara, ville située dans l'est de l'île. Merci beaucoup Sashika !
Le premier timbre est consacré aux Piliers de la création, une image célèbre de colonnes de poussières interstellaires prise en 1995 par le télescope spatial Hubble. La structure est située à environ 7000 années-lumière de la Terre dans la nébuleuse de l'Aigle, au cœur de l'amas ouvert M16.
Le timbre suivant représente une éclipse solaire totale, le 3ème timbre montrant Sagittarius A*, un trou noir supermassif du centre galactique de la Voie Lactée, d'environ 4,3 millions de masses solaires, et une source radio intense, située dans la direction de la constellation zodiacale du Sagittaire.
Le 4ème timbre est consacré à la galaxie d'Andromède, également désignée M31, une galaxie spirale située à environ 2,55 millions d'années-lumière du Soleil, dans la constellation d'Andromède. 
On September 25, 2025, the Sri Lankan postal administration released a beautiful series (ten LKR 50.00 stamps, print run: 300,000 each) entitled "The Wonder of the Universe", illustrating various spectacular elements and phenomena observed in the vastness of the universe.
These 10 round-shaped stamps have also been printed in a souvenir sheet (print run: 10,000), with two central labels, used on the cover below, sent on October 21, 2025, from Ampara, a city in the east of the island. Thank you so much, Sashika!
The first stamp features the Pillars of Creation, a famous image of interstellar dust columns taken in 1995 by the Hubble Space Telescope. The structure is located approximately 7,000 light-years from Earth in the Eagle Nebula, at the heart of the open cluster M16. 
The next stamp depicts a total solar eclipse, while the third stamp shows Sagittarius A*, a supermassive black hole at the galactic center of the Milky Way, with a mass of approximately 4.3 million solar masses, and an intense radio source located in the direction of the zodiac constellation Sagittarius.
The fourth stamp features the Andromeda Galaxy, also known as M31, a spiral galaxy located approximately 2.55 million light-years from the Sun in the constellation Andromeda.  

Le 5ème timbre représente la nébuleuse du Crabe, une nébuleuse de vent de pulsar et un rémanent de supernova de la constellation du Taureau, du bras de Persée de la Voie lactée. Elle résulte, avec son pulsar du Crabe central, de l'explosion de l'étoile massive SN 1054 en supernova historique, observée vers 1055 par les astronomes chinois de la période de la dynastie Song.
La nébuleuse d'Orion (M42), une nébuleuse diffuse qui brille en émission et en réflexion au cœur de la constellation d'Orion du bras d'Orion de la Voie lactée, est illustrée sur le timbre suivant. Elle est une des nébuleuses les plus spectaculaires, et la nébuleuse la plus intense visible depuis l'hémisphère nord, observable avec des jumelles.
Le timbre suivant est consacré à la Grande Tache rouge, un gigantesque anticyclone de l'atmosphère de Jupiter. Longue d'environ 15000 kilomètres et large de près de 12000 kilomètres, elle est actuellement un peu plus grosse que la Terre. Des vents y soufflent à environ 700 km/h.
Le Quintette de Stephan, un regroupement visuel de 5 galaxies situé dans la constellation de Pégase,  découvert par l'astronome français Édouard Stephan à la fin du 19ème siècle, est illustré sur le 8ème timbre.
L'amas des Pléiades (amas M45), un amas ouvert d'étoiles (environ 3000) qui s'observe à l'œil nu depuis les deux hémisphères, dans la constellation du Taureau, est représenté sur le 9ème timbre. 
Le dernier timbre montre les anneaux de Saturne, les anneaux planétaires les plus importants du Système solaire, observés pour la première fois par Galilée en 1610. 
The fifth stamp depicts the Crab Nebula, a pulsar wind nebula and supernova remnant in the constellation Taurus, in the Perseus Arm of the Milky Way. It and its central Crab Pulsar resulted from the explosion of the massive star SN 1054 as a historic supernova, observed around 1055 by Chinese astronomers during the Song Dynasty.
The Orion Nebula (M42), a diffuse nebula that shines in both emission and reflection in the heart of the constellation Orion in the Orion Arm of the Milky Way, is illustrated on the following stamp. It is one of the most spectacular nebulae, and the most intense nebula visible from the Northern Hemisphere, observable with binoculars.
The next stamp features the Great Red Spot, a gigantic anticyclone in Jupiter's atmosphere. Approximately 15,000 kilometers long and nearly 12,000 kilometers wide, it is currently slightly larger than Earth. Winds blow at around 700 km/h.
Stephan's Quintet, a visual grouping of five galaxies located in the constellation Pegasus, discovered by the French astronomer Édouard Stephan at the end of the 19th century, is featured on the 8th stamp.
The Pleiades star cluster (M45), an open cluster of stars (approximately 3,000) visible to the naked eye from both hemispheres, in the constellation Taurus, is depicted on the 9th stamp.
The last stamp shows the rings of Saturn, the most prominent planetary rings in the Solar System, first observed by Galileo in 1610. 

   

"Garden Art" joint stamp set with Japan, on FDC from France

Série "Art du jardin", commune avec le Japon, sur FDC de France 

Le 8 octobre 2025 (vente générale), les administrations postales de France et du Japon ont mis en circulation une nouvelle série commune (2 timbres), après celle émise en 2021 (boîtes aux lettres), consacrée cette fois à l'art du jardin dans les 2 pays.
A noter que la poste japonaise a mis en circulation cette série commune dans le cadre de la "Semaine internationale de l'écriture de lettres".
Ces 2 timbres ont été imprimés (en France par Philaposte) pour les 2 pays, dans un feuillet composé de 10 timbres (5 de chaque) pour le Japon et dans 2 feuillets distincts (10 timbres chacun) pour la France.
La version française de cette série commune (tirage : 350000), conçue par la jeune artiste française Manon Diemer, a été utilisée sur la lettre ci-dessous, avec TAD Premier Jour (conception : Emmanuel Vedrenne) de Paris du 7 octobre 2025. Merci beaucoup Roland ! 
L'art du jardin est le précurseur de l'architecture de jardin ou de paysage, dans laquelle les aspects scientifiques et techniques sont au premier plan.
On October 8, 2025 (general sale), the postal administrations of France and Japan released a new joint series (2 stamps), following the one issued in 2021 (mailboxes), this time dedicated to the art of gardening in both countries.
It should be noted that the Japanese Post put into circulation this joint series as part of the "International Letter Writing Week".
These two stamps have been printed (in France by Philaposte) for both countries, in a single sheet of 10 stamps (5 of each) for Japan and in two separate sheets (10 stamps each) for France.
The French version of this joint set (print run: 350,000), designed by the young French artist Manon Diemer, was used on the cover below, with First Day cancellation (design: Emmanuel Vedrenne) from Paris dated October 7, 2025. Thank you very much, Roland!
The art of the garden is the precursor of garden or landscape architecture, in which scientific and technical aspects are at the forefront.  

L'art des jardins en tant que forme d'art a atteint son apogée en France à l'époque baroque. Les parcs du château de Vaux-le-Vicomte et du château de Versailles, par exemple, ont été conçus conformément aux idéaux sociaux, paysagers et naturels dominants du baroque. 
C'est ce jardin à la française (conçu par le célèbre paysagiste André Le Nôtre) du château de Vaux-le-Vicomte, construit au milieu du 17ème siècle pour le surintendant des finances de Louis XIV, Nicolas Fouquet, qui est à l'honneur sur le timbre ci-dessus à gauche (1,39€). 
L'autre timbre (2,10€) est consacré au temple Ginkaku-ji ("temple du Pavillon d'argent"), un temple bouddhiste situé près de Kyōto, datant de la fin du 15ème siècle.
En plus du pavillon, le temple possède un terrain boisé couvert de mousses et un jardin japonais qu'on attribue à Soami, peintre, poète et architecte de jardins au service des shoguns Ashikaga.
Le jardin de pierres et de sable de Ginkaku-ji est particulièrement célèbre et un tas de sable ("Kôgetsudai"), qu'on dit laissé par les ouvriers quand les travaux ont été interrompus, en fait maintenant partie. Il symboliserait le mont Fuji et figure à gauche sur ce timbre.
Inspiré par le bouddhisme zen, le jardin privilégie l'expression de la beauté par celle du calme, de la sérénité, invitant à la méditation. Ce temple et son jardin ont été inscrit en 1994 sur la liste du Patrimoine mondial de l'UNESCO.
The art of gardens as an art form reached its zenith in France during the Baroque period. The parks of the Château de Vaux-le-Vicomte and the Palace of Versailles, for example, were designed in accordance with the prevailing social, landscape, and natural ideals of the Baroque.
It is this French formal garden (designed by the renowned landscape architect André Le Nôtre) of the Château de Vaux-le-Vicomte, built in the mid-17th century for Louis XIV's Superintendent of Finances, Nicolas Fouquet, that is featured on the stamp above left (€1.39).
The other stamp (€2.10) is dedicated to Ginkaku-ji temple ("Temple of the Silver Pavilion"), a Buddhist temple located near Kyoto, dating from the late 15th century.
In addition to the pavilion, the temple boasts a wooded area covered in moss and a Japanese garden attributed to Soami, a painter, poet, and garden architect in the service of the Ashikaga shoguns.
The rock and sand garden of Ginkaku-ji is particularly famous, and a mound of sand ("Kōgetsudai"), said to have been left behind by workers when construction was halted, is now part of it. It is believed to symbolize Mount Fuji and appears on the left of this stamp.
Inspired by Zen Buddhism, the garden emphasizes the expression of beauty through calm and serenity, inviting meditation. This temple and its garden were inscribed on the UNESCO World Heritage List in 1994.  

   

"Art Deco - 100 Years" stamp set on FDC from Portugal

Série "Art déco - 100 ans" sur FDC du Portugal 

Le style Art déco tire son nom de l'Exposition internationale des arts décoratifs et industriels modernes qui se tint à Paris en 1925, il y a 100 ans.
L'Art déco concerne l'architecture, l'architecture intérieure (tapisseries, vitraux, ferronnerie, peintures et sculptures ornementales) et son mobilier (ébénisterie, céramique, orfèvrerie...), l'activité de design, la mode vestimentaire ou les arts graphiques.
Succédant à l'Art Nouveau, l'Art déco revient à des lignes plus géométriques et épurées, la ligne droite et les angles s'affirment dans le mobilier et les façades, à travers les bow-windows, les motifs de brique €ou de béton, les ouvertures sont encadrées par des pilastres et surmontées par des frontons géométriques. ​Les motifs tendent à l'abstraction, la simplification, en témoignent les spirales géométrisées, les motifs végétaux et floraux couramment forgés ou moulés sur les façades.
Le 25 août 2025, la poste portugaise CTT a mis en circulation une très jolie série (2 timbres, tirage : 50000 chacun, conception : B2 Design) consacrée à l'Art déco et son 100ème anniversaire, utilisée sur la lettre ci-dessous avec TAD Premier Jour de Lisbonne (quartier du Chiado). Merci beaucoup Pedro !  
The Art Deco style takes its name from the International Exhibition of Modern Decorative and Industrial Arts held in Paris in 1925, 100 years ago.
Art Deco encompasses architecture, interior architecture (tapestries, stained glass, ironwork, paintings, and ornamental sculptures), furniture (cabinetmaking, ceramics, silverware, etc.), design, fashion, and graphic arts.
Following Art Nouveau, Art Deco returned to more geometric and streamlined lines. Straight lines and angles are emphasized in furniture and facades, through bow windows, brick or concrete patterns, and openings framed by pilasters and surmounted by geometric pediments. The motifs tend towards abstraction and simplification, as evidenced by the geometric spirals and the plant and floral patterns commonly forged or molded onto the facades.
On August 25, 2025, the Portuguese Post CTT released a very attractive series (2 stamps, print run: 50,000 each, design: B2 Design) dedicated to Art Deco and its 100th anniversary, used on the cover below with First Day cancellation from Lisbon (Chiado district). Thank you very much, Pedro!  

Le premier timbre (0,69€) illustre des objets faisant partie des collections du musée Calouste Gulbenkian à Lisbonne.
Parmi les différents pavillons présentés lors de l'Exposition internationale des arts décoratifs en 1925, le Pavillon des collectionneurs, conçu par le décorateur d'intérieur Jacques-Émile Ruhlmann (1879-1933), figure majeure du mouvement Art déco, a particulièrement retenu l'attention. Devant ce bâtiment, un groupe sculptural fut installé, intitulé "Le Printemps, ou Hommage à Jean Goujon", en hommage au sculpteur de la Renaissance Jean Goujon.
Cette œuvre, représentée à gauche sur le timbre, réalisée par Alfred-Auguste Janniot (1889-1969) à Rome vers 1919, fut acquise par Calouste Gulbenkian en 1939.
Le maître verrier français René Lalique (1860-1945) fut l'un des plus importants représentants de ce style Art déco. Datant de cette période, son vase Cluny, modèle de 1925, orné de masques inspirés du théâtre classique, est représenté à droite. 
Des objets de la collection du musée B-MAD | Berardo Museu Art Deco à Lisbonne figurent sur l'autre timbre (1,21€), en particulier cette "Danseuse chauve-souris" de Johann-Philipp Preiss (1882-1943), une sculpture de type chryséléphantine, réalisée en bronze peint à froid, avec des incrustations d'ivoire (pour le visage, les bras et les mains de la danseuse) et reposant sur un socle pyramidal en onyx.
Une chaise en ébène de macassar et cuir créée par Émile-Jacques Ruhlmann (1879-1933) est représentée à droite sur ce timbre.
The first stamp (€0.69) features objects from the collections of the Calouste Gulbenkian Museum in Lisbon.
Among the various pavilions presented at the 1925 International Exhibition of Modern Decorative and Industrial Arts, the Collectors' Pavilion, designed by the interior decorator Jacques-Émile Ruhlmann (1879-1933), a major figure of the Art Deco movement, particularly attracted attention. In front of this building, a sculptural group entitled "The Spring, or Homage to Jean Goujon" was installed, in tribute to the Renaissance sculptor Jean Goujon.
This work, depicted on the left of the stamp, was created by Alfred-Auguste Janniot (1889-1969) in Rome around 1919 and acquired by Calouste Gulbenkian in 1939.
The French glassmaker René Lalique (1860-1945) was one of the most important exponents of the Art Deco style. Dating from this period, his Cluny vase, a 1925 model adorned with masks inspired by classical theater, is depicted on the right. 
Objects from the collection of the B-MAD | Berardo Museu Art Deco in Lisbon appear on the other stamp (€1.21), notably this "Bat Dancer" by Johann-Philipp Preiss (1882-1943), a chryselephantine sculpture made of cold-painted bronze with ivory inlays (for the dancer's face, arms, and hands) and resting on a pyramidal onyx base.
A Macassar ebony and leather chair created by Émile-Jacques Ruhlmann is depicted on the right on this stamp.  

   

"DescOperă open air classical music Festival" postmark on postcards from Moldova

TAD "Festival de musique classique en plein air DescOperă" sur cartes de Moldavie 

Au cœur de la nature, dans le cadre spectaculaire de la réserve "Orheiul Vechi" à Butuceni, l'un des événements culturels les plus attendus de l'année a fait son grand retour du 20 au 22 juin 2025 : le festival de musique classique en plein air "DescOperă" (Festivalul de muzică clasică în aer liber "DescOpera"), qui célébrait cette année sa 8ème édition.
Pendant trois soirées consécutives, le public était transporté au cœur de chefs-d'œuvre musicaux légendaires, interprétés par des artistes de renommée internationale, dans une ambiance inoubliable, avec en particulier des œuvres comme Aïda de Giuseppe Verdi, Carmina Burana de Carl Orff ou La Bohème de Giacomo Puccini.
A l'occasion de la 8ème édition de ce festival, la poste moldave a mis en circulation le 20 juin 2025, un TAD spécial, appliqué par le bureau postal de Trebujeni (MD-3552) sur les 2 cartes postales ci-dessous. Merci beaucoup Nicolae ! 
Nestled in the heart of nature, within the spectacular setting of the "Orheiul Vechi" reserve in Butuceni, one of the most anticipated cultural events of the year made its grand return from June 20th to 22nd, 2025: the "DescOperă" open-air classical music Festival (Festivalul de muzică clasică în aer liber "DescOpera"), which celebrated its 8th edition this year. 
For three consecutive evenings, audiences were transported to the heart of legendary musical masterpieces, performed by internationally renowned artists, in an unforgettable atmosphere, featuring works such as Giuseppe Verdi's Aida, Carl Orff's Carmina Burana, and Giacomo Puccini's La Bohème.
To mark the 8th edition of this festival, the Post of Moldova put into circulation on June 20, 2025 a special postmark, applied by the Trebujeni post office (MD-3552) to the two postcards below. Thank you very much, Nicolae!  

Ce TAD (conception : Mihail Riga) est inspiré de l'affiche de ce festival, mêlant la musique classique (violon) et le patrimoine et la culture de ce site d'Orheiul Vechi.
Nicolae a utilisé le timbre (3,20 MDL, tirage : 25000), conçu par Eugeniu Verebceanu, émis le 17 juin 2022, consacré à ce même festival de musique classique en plein air "DescOperă".
Nicolae a utilisé également un timbre (5 MDL) faisant partie d'une jolie série (4 timbres) émise le 1er avril 2025, illustrant différentes espèces d'oiseaux chanteurs, une hypolaïs ictérine (Hippolais icterina) ici.
L'autre timbre ci-dessus (5,75 MDL, tirage : 30000), conçu par Maria Maximenco, émis le 21 juillet 2021, commémorait le 200ème anniversaire de la naissance de Vasile Alecsandri (1821-1890), une des plus grandes personnalités de l'identité et de la culture roumaine du 19ème siècle.
This postmark (design: Mihail Riga) is inspired by the festival poster, blending classical music (violin) with the heritage and culture of the Orheiul Vechi site.
Nicolae used the stamp (3.20 MDL, print run: 25,000), designed by Eugeniu Verebceanu, issued on June 17, 2022, dedicated to this same "DescOperă" open-air classical music Festival.
Nicolae also used a stamp (5 MDL) from a beautiful series (4 stamps) issued on April 1, 2025, depicting different species of songbirds, including an Icterine warbler (Hippolais icterina) here. 
The other stamp above (5.75 MDL, print run: 30,000), designed by Maria Maximenco, issued on July 21, 2021, commemorated the 200th anniversary of the birth of Vasile Alecsandri (1821-1890), one of the greatest personalities of Romanian identity and culture of the 19th century. 

L'autre côté de cette carte ci-dessus (n° 10/2025 - conception : Veronica Coroli à partir d'une illustration de Iurii Palcov, tirage : 200, prix de vente : 10 MDL), évoquant également Butuceni et ce festival de musique.
The other side of this postcard above (No. 10/2025 - design: Veronica Coroli from an illustration by Iurii Palcov, print run: 200, selling price: 10 MDL), also evoking Butuceni and this music festival. 

Le même timbre (3,20 MDL) a été utilisé sur la 2ème carte postale ci-dessus (n° 05/2022 - conception : Eugeniu Verebceanu, tirage : 200, prix de vente : 8 MDL) mis en circulation en même temps que le timbre festival de musique classique en plein air "DescOperă" émis le 17 juin 2022.
Le timbre à 3,30 MDL ci-dessus (tirage : 100000, conception : Eugeniu Verebceanu) fait partie d'une série (2 timbres) émise le 8 décembre 2023, reproduisant des "Dessins d'enfants" ("Desene ale copiilor") lauréats du Concours républicain d'arts plastiques en 2022 et 2023.
The same stamp (3.20 MDL) was used on the second postcard above (No. 05/2022 - design: Eugeniu Verebceanu, print run: 200, selling price: 8 MDL), which was released at the same time as the "DescOperă" open-air classical music Festival stamp issued on June 17, 2022.
The 3.30 MDL stamp above (print run: 100,000, design: Eugeniu Verebceanu) is part of a series (2 stamps) issued on December 8, 2023, reproducing "Children's Drawings" ("Desene ale copiilor"), winners of the Republican Plastic Arts Competition in 2022 and 2023


   

"Bird Observatory" stamp on cover from Lundy (United Kingdom)

Timbre "Observatoire ornithologique" sur lettre de Lundy (Royaume-Uni) 

Aucun philatéliste ne peut prétendre n'avoir jamais entendu parler de cette île britannique de Lundy (située dans le canal de Bristol), célèbre pour ses timbres "locaux" libellés en puffin (signifiant macareux en anglais, l'oiseau emblématique de Lundy), considérés comme des vignettes de fantaisie et non pris en compte dans l'affranchissement des lettres envoyées depuis cette île.
L'histoire des timbres "locaux" de Lundy a débuté suite à la diminution de la population de l'île et du manque d'intérêt pour le bureau de poste de la Royal Mail sur place, qui ferma en 1927.
Martin C. Harman, le propriétaire de l'île, décida alors d'émettre des timbres privés à partir de 1929 afin de couvrir les frais de transport du courrier entre l'île et le Royaume-Uni.
Ce service postal privé, toujours en activité aujourd'hui, est considéré comme le plus ancien du monde.
Pendant longtemps (jusqu'en 1962 pour les cartes postales, 1992 pour les lettres), les timbres locaux de Lundy ne pouvaient pas être apposés sur le recto. Depuis 1929, plus de 350 timbres ont été émis par l'île de Lundy et environ 40000 lettres sont envoyées chaque année depuis Lundy.
No philatelist can claim to have never heard of this British Lundy Island (located in the Bristol Channel), famous for its "local" stamps denominated in Puffin (the iconic bird of Lundy), considered as fancy vignettes and not taken into account in the franking of the letters sent from this island.
The story of Lundy's "local" stamps began with the dwindling population of the island and the lack of interest in the Royal Mail Post Office, which closed in 1927.
Martin C. Harman, the owner of the island, decided to issue private stamps from 1929 to cover the cost of transporting mail between the island and United Kingdom.
This private postal service, still in operation today, is considered as the oldest in the world.
For a long time (until 1962 for postcards, 1992 for letters), local Lundy stamps could not be affixed to postal items on the address side. Since 1929, more than 350 stamps have been issued by Lundy Island and approximately 40,000 letters are sent each year from Lundy.  

Un exemple de courrier récent avec la lettre ci-dessus, incluant un timbre local de Lundy en bas à gauche, envoyée le 3 juillet 2025. Merci beaucoup Roland !
A noter cette empreinte de machine à affranchir bleue de la Royal Mail (3,20£ - envoi jusqu'à 20g en Europe) appliquée le 4 juillet 2025, incluant une illustration montrant le vieux phare de Lundy.
Le timbre de Lundy ci-dessus (tarif "Rest Of the World" - 265 puffin = 2,65£) fait partie d'une jolie série (5 timbres, conception : Sharon Read, imprimés en France par Cartor) émise le 11 mars 2025, rappelant que Lundy, véritable paradis pour les oiseaux nichant au sol et migrateurs (la 3ème plus grande colonie d'oiseaux marins nichant sur les falaises des eaux britanniques), a réintégré en 2023 le réseau des observatoires ornithologiques de Grande-Bretagne.
En tant que membre actif, Lundy s'engage pour l'étude à long terme des populations d'oiseaux et de leurs migrations. Un garde ornithologue effectue le recensement quotidien, coordonne la recherche ornithologique, le baguage et les activités de sensibilisation.
Chaque timbre de cette série arbore le logo (un macareux en vol) de l'Observatoire ornithologique de Lundy, comme celui ci-dessus, représentant un pingouin torda (Alca torda) et un guillemot de Troïl (Uria aalge) à gauche.
An example of recent mail with the cover above, including a local Lundy stamp in the bottom left corner, sent on July 3, 2025. Thank you very much, Roland!
To note this blue meter cancellation of the Royal Mail (£3.20 - mail up to 20g within Europe) applied on July 4, 2025, including an illustration showing the old Lundy lighthouse.
 
The Lundy stamp above ("Rest of the World" rate - 265 puffin = £2.65) is part of a lovely series (5 stamps, designed by Sharon Read, printed in France by Cartor) issued on March 11, 2025, commemorating Lundy, a true haven for ground-nesting and migratory birds (home to the third largest seabird colony nesting on the cliffs of British waters), which rejoined the British Bird Observatory Network in 2023.
As an active member, Lundy is committed to the long-term study of bird populations and migration. A Bird Warden conducts the daily census, coordinates ornithological research, ringing and education.
Each stamp in this series features the logo (a puffin in flight) of the Lundy Bird Observatory, like the one above, which depicts a razorbill (Alca torda) and a common guillemot (Uria aalge) on the left.  

   

More Recent Articles

You Might Like