Série "Faune préhistorique - 2ème partie" sur FDC du Kirghizstan (KEP). Le 29 décembre 2025, la Kyrgyz Express Post (KEP), . le 2ème opérateur postal désigné (l'autre étant la poste kirghize) du. Kirghizstan, a mis en circulation une 2ème ...
‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ 

Click here to read this mailing online.

Your email updates, powered by FeedBlitz

 
Here is a sample subscription for you. Click here to start your FREE subscription


"Mon Blog Timbré" - 5 new articles

  1. "Prehistoric Fauna - Part II" stamp set on FDC from Kyrgyzstan (KEP)
  2. "SpongeBob SquarePants" stamp on FDC from Germany
  3. "30th anniversary of local autonomy" stamp on FDC from Republic of Korea
  4. "Milano Cortina 2026 Olympic Games" stamp on cover from Croatia
  5. "Red Book of the Kyrgyz Republic - Uzun-Akhmat Grape" stamp set on FDC from Kyrgyzstan (KEP)
  6. More Recent Articles

"Prehistoric Fauna - Part II" stamp set on FDC from Kyrgyzstan (KEP)

Série "Faune préhistorique - 2ème partie" sur FDC du Kirghizstan (KEP) 

Le 29 décembre 2025, la Kyrgyz Express Post (KEP), le 2ème opérateur postal désigné (l'autre étant la poste kirghize) du Kirghizstan, a mis en circulation une 2ème partie (3 timbres) d'une série initiée en 2024, consacrée à la faune préhistorique et en particulier à des espèces de dinosaures dont des fossiles ont été retrouvés dans la vallée de Fergana (ouest du pays), une large vallée fertile partagée par le Kirghizstan, le Tadjikistan et l'Ouzbékistan.
Ces 3 timbres (tirage : 7500 chacun) figurent sur le FDC officiel ci-dessous (tirage : 400) envoyé depuis Bichkek, la capitale.
L'enveloppe montre la carte du Kirghizstan avec des flèches indiquant les endroits où les fossiles de ces dinosaures ont été découverts.
Il y a des millions d'années, le territoire du Kirghizstan actuel abritait des créatures remarquables, dont les restes aident aujourd'hui les paléontologues à reconstituer le passé lointain de la région. Des fossiles uniques ont été découverts dans les dépôts des périodes jurassique et crétacée, témoignant de la richesse et de la diversité de la faune ancienne de la région.
On December 29, 2025, the Kyrgyz Express Post (KEP), the second designated postal operator (the other being the Kyrgyz Post) of Kyrgyzstan, put into circulation a second part (3 stamps) of a series initiated in 2024, dedicated to prehistoric fauna and in particular to dinosaur species whose fossils were found in the Fergana Valley (west of the country), a large fertile valley shared by Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. 
These 3 stamps (print run: 7,500 each) are present on the official FDC below (print run: 400) sent from Bishkek, the capital.
The envelope shows a map of Kyrgyzstan with arrows indicating the locations where the fossils of these dinosaurs have been discovered.
Millions of years ago, the territory of modern Kyrgyzstan was home to remarkable creatures, whose remains today help paleontologists reconstruct the picture of the region's distant past. Unique fossils were discovered in the deposits of the Jurassic and Cretaceous periods, reflecting the richness and diversity of the region's ancient fauna.  

Rhamphorhynchinae indet. (50 KGS) est un représentant de l'ordre des Ptérosaures qui vivait il y a environ 160 à 145 millions d'années. Ces reptiles volants anciens se distinguaient par une longue queue terminée par une aile en forme de losange, qui contribuait à stabiliser leur vol. Les Rhamphorhynchines chassaient poissons et petits animaux et vivaient à proximité des points d'eau.
Tashkumyrodon desideratus (150 KGS) est l'un des plus anciens mammifères connus d'Asie. Il vivait il y a environ 163 millions d'années dans la région de l'actuelle Tach-Koumyr. De la taille d'une petite souris, le Tashkumyrodon se nourrissait d'insectes et menait une vie nocturne. Sa découverte représente une contribution importante à l'étude de l'évolution des premiers mammifères.
Alpkarakush kyrgyzicus (300 KGS) est un dinosaure théropode prédateur ayant vécu il y a environ 163 millions d'années. Ses restes ont été découverts dans la formation de Balabansai, dans la région de Tach-Koumyr. Alpkarakush était un prédateur terrestre doté d'un squelette bien développé et de puissants membres postérieurs. Les ossements découverts témoignent d'une structure corporelle typique des théropodes et d'un comportement de prédateur. La découverte de ce fossile est importante pour la paléontologie d'Asie centrale, car elle enrichit la compréhension de la diversité de la faune jurassique de la région et éclaire les liens évolutifs des théropodes avec d'autres groupes de dinosaures prédateurs. 
Rhamphorhynchinae indet. (50 KGS) is a representative of the order Pterosauria that lived approximately 160-145 million years ago. These ancient flying reptiles were distinguished by a long tail ending in a diamond-shaped vane, which helped stabilize their flight. Rhamphorhynchines hunted fish and small animals, inhabiting areas near water bodies.
Tashkumyrodon desideratus (150 KGS) is one of the earliest known mammals in Asia. It lived approximately 163 million years ago in the area of modern Tash-Kumyr. Tashkumyrodon was comparable in size to a small mouse, fed on insects and led a nocturnal lifestyle. Its discovery is an important contribution to the study of early mammalian evolution.
Alpkarakush kyrgyzicus (300 KGS) is a predatory theropod dinosaur that lived approximately 163 million years ago. Its remains were found in the Balabansai Formation in the Tash-Kumyr region. Alpkarakush was a terrestrial predator with a well-developed skeleton and powerful hind limbs. The discovered bones indicate a typical theropod body structure and predatory behavior. The discovery of this fossil is significant for Central Asian paleontology, as it expands the understanding of Jurassic fauna diversity in the region and sheds light on the evolutionary connections of theropods with other groups of predatory dinosaurs.  

Ces 3 timbres, conçus par Daria Maier (en collaboration avec l'Institut de géologie de l'Académie nationale des sciences) et imprimés en Moldavie par Nova Imprim, ont été émis chacun en feuillet composé de 5 timbres + 1 vignette (voir ci-dessus) illustrant les fossiles (dents et squelettes partiels) de ces différents dinosaures découverts au Kirghizstan. 
These three stamps, designed by Daria Maier (in collaboration with the Institute of Geology of the National Academy of Sciences) and printed in Moldova by Nova Imprim, were each issued in a sheetlet composed of 5 stamps + 1 label (see above) illustrating the fossils (teeth and partial skeletons) of these different dinosaurs discovered in Kyrgyzstan.

Le bloc-feuillet ci-dessus (tirage : 2500) incluant les 3 timbres de cette série, a également été mis en circulation.
Une autre espèce, Ferganoceratodus jurassicus, est représentée dans la marge à droite. Il s'agit d'un genre de dipneuste dont les restes ont été découverts dans les dépôts jurassiques du Kirghizstan. Les dipneustes sont connus pour leur capacité unique à utiliser leur vessie natatoire comme un poumon primitif pour respirer l'air atmosphérique. Ainsi, ces poissons possédaient à la fois une respiration branchiale et pulmonaire. 
The above souvenir sheet (print run: 2,500) including the three stamps of this series, was also put into circulation. 
Another species, Ferganoceratodus jurassicus, is featured on the margin to the right. It is a genus of lungfish (Dipnoi) whose remains were discovered in the Jurassic deposits in Kyrgyzstan. Lungfish are known for their unique ability to use their swim bladder as a primitive lung for breathing atmospheric air. Thus, these fish possessed both gill and pulmonary respiration. 

La KEP a également mis en circulation les 3 jolies cartes maximum ci-dessus (tirage : 400 chacune), numérotées de MC-170 à MC-172, concernant les 3 timbres de cette série.
The KEP has also put into circulation the 3 beautiful maxicards above (print run: 400 each), numbered from MC-170 to MC-172, concerning the 3 stamps of this series. 

   

"SpongeBob SquarePants" stamp on FDC from Germany

Timbre "Bob l'éponge" sur FDC d'Allemagne 

Le 2 mars 2026, la Deutsche Post a mis en circulation un timbre consacré à Bob l'éponge ("SpongeBob SquarePants"), une série d'animation comique américaine, créée par le biologiste, ancien professeur de biologie marine, et animateur Stephen Hillenburg, diffusée depuis le 1er mai 1999 sur Nickelodeon.
La série raconte les aventures d'une éponge jaune carrée anthropomorphe et de ses amis au fond de l'océan Pacifique dans une ville nommée "Bikini Bottom".
Ce timbre (0,95€), conçu par Ingo Boehm et Jan-Niklas Kröger, imprimé en feuillet de 10 timbres, a été utilisé sur la lettre ci-dessous avec TAD Premier Jour bleu de Bonn. Merci beaucoup Jens ! 
La première diffusion allemande de cette série d'animation a eu lieu le 23 août 2002 sur Super RTL. 
Bob l'éponge est connu pour sa joie de vivre et son optimisme débordants, sa naïveté et sa serviabilité parfois envahissante. Il vit dans un ananas avec son animal de compagnie, l'escargot miaulant Gary.  
On March 2, 2026, the Deutsche Post put into circulation a stamp dedicated to SpongeBob SquarePants, an American animated comedy series created by marine biologist, former professor of marine biology, and animator Stephen Hillenburg, which has aired on Nickelodeon since May 1, 1999.
The series tells the story of an anthropomorphic yellow square sponge and his friends at the bottom of the Pacific Ocean in a city called Bikini Bottom.
This stamp (€0.95), designed by Ingo Boehm and Jan-Niklas Kröger, printed in a sheetlet of 10, was used on the cover below with a blue First Day cancellation from Bonn. Thank you very much, Jens!
The first German broadcast of this animated series took place on August 23, 2002, on Super RTL.
SpongeBob SquarePants is known for his boundless zest for life and optimism, his naivety, and his sometimes overwhelming helpfulness. He lives in a pineapple with his pet, the meowing sea snail Gary. 
 

Son endroit préféré est le Crabe Croustillant, où il travaille avec passion comme cuisinier. Il vit de nombreuses aventures avec son meilleur ami, l'étoile de mer paresseuse Patrick (également représenté sur le timbre).
Leur amie commune est Sandy l'Écureuil, une écureuil texane pleine d'entrain et d'aventure qui vit sous un dôme de verre.
Grâce à son mélange unique d'humour adapté aux enfants et de références subtiles pour les adultes, la série est considérée comme un véritable classique de la culture populaire. L'un des messages intemporels de Bob l'Éponge est l'importance de l'amitié, célébrée sur ce timbre.
De plus, les enfants peuvent utiliser un stylo tiptoi® (de Ravensburger) pour s'immerger dans l'univers passionnant de Bob l'Éponge et lui donner vie. Ce timbre devient ainsi non seulement un bel objet de collection, mais aussi une expérience d'écoute unique et un rappel de l'importance de l'amitié, sous l'eau comme sur terre...
Sauf erreur, la Deutsche Post est la 2ème administration postale a émettre un timbre consacré à Bob l'éponge, après l'USPS (USA) en 2025.
Jens a utilisé deux autres timbres identiques (0,15€), émis le 1er août 2024, faisant partie de la série courante intitulée "Welt der Briefe" ("Un monde de lettres", conception : Bettina Walter), initiée en décembre 2021, représentant ici un paon dont la roue est constituée de lettres. 
His favorite place is the Krusty Krab, where he works with passion as a fry cook. He has many adventures with his best friend, the lazy starfish Patrick (also featured on the stamp).
Their mutual friend is Sandy Cheeks the Squirrel, a spirited and adventurous Texas squirrel who lives under a glass dome.
Thanks to its unique blend of child-friendly humor and subtle references for adults, the series is considered a true pop culture classic. One of SpongeBob SquarePants' timeless messages is the importance of friendship, celebrated on this stamp.
Furthermore, children can use a tiptoi® pen (from Ravensburger) to immerse themselves in the exciting world of SpongeBob SquarePants and bring it to life. This stamp thus becomes not only a beautiful collector's item, but also a unique listening experience and a reminder of the importance of friendship, underwater as well as on land...
Unless I'm mistaken, the Deutsche Post is the second postal administration to issue a stamp dedicated to SpongeBob SquarePants, after the USPS (USA) in 2025. 
Jens used two other identical stamps (€0.15), issued on August 1, 2024, as part of the current definitive series entitled "Welt der Briefe" ("A World of Letters", design: Bettina Walter), launched in December 2021, depicting here a peacock with a feather's train made of envelopes.  
 

   

"30th anniversary of local autonomy" stamp on FDC from Republic of Korea

Timbre "30 ans d'autonomie locale" sur FDC de Corée du Sud 

2025 marquait le 30ème anniversaire de l'autonomie locale en République de Corée. En 1995, avec les premières élections locales nationales, le système permettant aux habitants d'élire directement les responsables de leurs collectivités locales a en effet été instauré.
Ce système a marqué une rupture avec une structure centralisée et le début d'une véritable démocratie participative, garantissant l'autonomie et la participation des citoyens. 
La démocratie participative est une pratique démocratique où les habitants participent directement aux décisions relatives aux politiques et aux budgets de leurs communautés, résolvent eux-mêmes les problèmes du quotidien et gèrent collectivement leurs collectivités.
Au cours des 30 dernières années, l'autonomie locale a permis à chaque région de se développer en fonction de ses caractéristiques et de ses besoins spécifiques.
Cela a non seulement amélioré la qualité des services administratifs, mais a également considérablement renforcé la culture de la participation citoyenne.
2025 marked the 30th anniversary of local autonomy in the Republic of Korea. In 1995, with the first national local elections, the system allowing residents to directly elect their local leaders was indeed established.
This marked a departure from a centralized structure and the beginning of genuine grassroots democracy that guarantees the autonomy and participation of local residents.
Grassroots democracy is a practice of democracy where residents directly take part in the decision-making process of policies and budgets in their communities, solving everyday issues themselves and leading their local communities together.
Over the past 30 years, local autonomy has laid the foundation for each region to grow in line with its unique characteristics and needs.
This has not only enhanced the quality of administrative services but also significantly expanded a culture of voluntary civic participation.  

Le 17 octobre 2025, la poste coréenne a mis en circulation un joli timbre (430 won, tirage : 450000), conçu par Ryu, Ji-hyeong, imprimée par Brebner Print (Nouvelle-Zélande) en feuille de 15 timbres, consacré au 30ème anniversaire de l'instauration de ces premières élections locales.
Ce timbre a été utilisé sur l'enveloppe illustrées ci-dessus, avec TAD Premier Jour (daté du 28 octobre 2025) de Nambusan. Merci beaucoup Ji-Ho !
Ce timbre représente la Corée du Sud constituée de fleurs d'Hibiscus syriacus, la fleur nationale. Cette fleur ("mugunghwa" en coréen) apparaît sur l'emblème national et est évoquée dans l'Aegukga, l'hymne national, car elle évoque la persévérance et la détermination des coréens au cours de leur histoire. 
Les principales subdivisions locales en Corée du Sud consistent en 9 provinces dont deux à statut spécial, 6 villes métropolitaines (Busan, Daegu, Incheon, Gwangju, Daejeon, Ulsan) et 2 villes spéciales (Séoul et Sejong). 
Les emblèmes de ces 17 subdivisions figurent dans les marges verticales de la feuille.
On October 17, 2025, the Korean Post issued a beautiful stamp (430 won, print run: 450,000), designed by Ryu Ji-hyeong and printed by Brebner Print (New Zealand) in a sheet of 15 stamps, commemorating the 30th anniversary of these first local elections.
This stamp was used on the illustrated envelope above, with First Day cancellation (dated October 28, 2025) from Nambusan. Thank you so much, Ji-Ho!
The stamp depicts South Korea composed of Hibiscus syriacus flowers, the country's national flower. This flower ("mugunghwa" in Korean) appears on the national emblem and is mentioned in the Aegukga, the national anthem, as it symbolizes the perseverance and determination of Koreans throughout their history.
The main local subdivisions in South Korea consist of nine provinces, two of which have special status, six metropolitan cities (Busan, Daegu, Incheon, Gwangju, Daejeon, and Ulsan), and two special cities (Seoul and Sejong).
The emblems of these 17 subdivisions are featured in the vertical margins of the sheet.  

   

"Milano Cortina 2026 Olympic Games" stamp on cover from Croatia

Timbre "Jeux olympiques de Milano Cortina 2026" sur lettre de Croatie 

Comme cela est le cas depuis les jeux d'Albertville en 1992, la poste croate a émis à nouveau cette année un timbre consacré aux 25èmes jeux olympiques d'hiver, organisés du 6 au 22 février 2026 à Milan et Cortina d'Ampezzo en Italie. 
Ce timbre (1,70€, tirage : 30000) + sa vignette attenante, émis le 6 février 2026, a été utilisé sur la lettre ci-dessous envoyée le 7 avril 2026 depuis la ville de Rijeka. Merci beaucoup Dragan !
Ce timbre, conçu par Dean Roksandić, a été imprimé, comme en 2014, 2018 et 2022, dans un feuillet composé de 9 timbres + 1 vignette (ski de fond).  
J'aime bien le graphisme haut en couleur de ce timbre et marges du feuillet. 
As has been the case since the Albertville Games in 1992, the Croatian Post has once again issued a stamp this year commemorating the 25th Winter Olympic Games, held from February 6 to 22, 2026, in Milan and Cortina d'Ampezzo, Italy.
This stamp (€1.70, print run: 30,000) and its accompanying label, issued on February 6, 2026, has been used on the cover below, sent on April 7, 2026, from Rijeka. Thank you very much, Dragan!
This stamp, designed by Dean Roksandić, was printed, as in 2014, 2018, and 2022, in a sheetlet containing nine stamps and one label (cross-country skiing).
I really love the colorful design of this stamp and the margins of the sheetlet.  

L'emblème de l'équipe olympique croate figure en bas à gauche sur le timbre ainsi que 4 pictogrammes associés à différents sports au programme de ces jeux : ski alpin, patinage de vitesse, saut à ski et snowboard.
A Milano Cortina, l'équipe olympique de Croatie était composée de 14 athlètes (8 femmes, 6 hommes) engagés dans 4 sports (ski alpin, ski de fond, short-track et biathlon).
Comme à PyeongChang en 2018 et Beijing en 2022, la Croatie n'a remporté aucune médaille lors de ces jeux de Milano Cortina...
Depuis sa première participation aux jeux d'Albertville en 1992, la Croatie a remporté un total de 11 médailles olympiques (4 en or) dont 10 en ski alpin, grâce à la famille Kostelić (Janica et Ivica). 
The emblem of the Croatian Olympic team appears in the lower left corner of the stamp, along with four pictograms associated with different sports on the program at these Games: alpine skiing, speed skating, ski jumping, and snowboarding.
In Milano Cortina, the Croatian Olympic team consisted of 14 athletes (8 women, 6 men) competing in four sports (alpine skiing, cross-country skiing, short track speed skating, and biathlon).
As in PyeongChang in 2018 and Beijing in 2022, Croatia did not win any medals at these Milano Cortina Games...
Since its first participation at the Albertville Games in 1992, Croatia has won a total of 11 Olympic medals (4 gold), including 10 in alpine skiing, thanks to the Kostelić family (Janica and Ivica).  

   

"Red Book of the Kyrgyz Republic - Uzun-Akhmat Grape" stamp set on FDC from Kyrgyzstan (KEP)

Série "Livre Rouge de la République kirghize - Raisin Uzun-Akhmat" sur FDC du Kirghizstan (KEP) 

Le 29 décembre 2025, la Kyrgyz Express Post (KEP) a mis en circulation une jolie série (2 timbres) consacrée à un variété de raisin rare, le raisin Uzun-Akhmat, inscrite sur la liste rouge des espèces menacées de la République kirghize ("Livre Rouge").
Le raisin Uzun-Akhmat (Vitis usunachmatica) est une espèce rare et endémique de la flore de la chaîne de hautes montagnes du Tian Shan occidental. Son nom provient de la rivière Uzun-Akhmat, dans la région de Jalal-Abad au Kirghizstan. Il a été inscrit sur la Liste rouge des espèces menacées de la République kirghize en 1981. 
Ces 2 timbres (150 KGS et 300 KGS) figurent sur le FDC officiel ci-dessous (tirage : 300) envoyé depuis Bichkek, la capitale.
On December 29, 2025, the Kyrgyz Express Post (KEP) issued a beautiful series (two stamps) dedicated to a rare grape variety, the Uzun-Akhmat grape, listed on the Kyrgyz Republic's Red List of Threatened Species ("Red Book").
Uzun-Akhmat Grape (Vitis usunachmatica) is a rare, endemic species of the flora of the western Tian Shan mountain range. Its name originates from the Uzun-Akhmat River in the Jalal-Abad region of Kyrgyzstan. It was included in the Kyrgyz Republic Red Data Book in 1981.
These two stamps (150 KGS and 300 KGS) are featured on the official First Day Cover below (print run: 300) sent from Bishkek, the capital.  

Ces 2 timbres (tirage : 5000, conception : Daria Maier à partir de  photographies de Vladislav Ushakov) illustrent des grappes de raisin Uzun-Akhmat à différents stades de maturité, vert (300 KGS) et noir (150 KG).
Cette plante est une liane vivace pouvant atteindre 25 à 30 mètres de long. Ses grandes feuilles présentent des nervures bien marquées, et ses grappes produisent de petites baies juteuses d'un violet foncé.
En automne, les raisins Uzun-Akhmat colorent les gorges des rivières de montagne de teintes éclatantes, créant des paysages naturels uniques. Malheureusement, l'aire de répartition de cette espèce a considérablement diminué en raison des activités humaines et du défrichement des fourrés naturels. La vigne Uzun-Akhmat nécessite une protection et une étude scientifique approfondie.
These two stamps (print run: 5,000, design: Daria Maier from photographs by Vladislav Ushakov) illustrate bunches of Uzun-Akhmat grapes at different stages of maturity, green (300 KGS) and dark (150 KG). 
This plant is a perennial liana, reaching a length of up to 25–30 meters. Its leaves are large with clearly defined veins, and the clusters produce small but juicy berries of a dark purple color.
In autumn, the Uzun-Akhmat grapes paint the gorges of mountain rivers in bright colors, creating unique natural landscapes. Unfortunately, the range of this species has significantly decreased due to human activity and the clearing of natural thickets. The Uzun-Akhmat grape requires protection and careful scientific study. 

Ces 2 timbres ont été imprimés (en Moldavie par Nova Imprim) dans le joli feuillet ci-dessus (tirage : 1250) constitué de 4 paires avec des feuilles de vigne dans le fond. 
Dans le cadre de l'émission de cette série de timbres, la Kyrgyz Express Post a également mis en circulation les 2 cartes maximum ci-dessous (tirage : 300 chacune), numérotées de MC-167 à MC-168. 
These two stamps have been printed (in Moldova by Nova Imprim) in the attractive minisheet above (print run: 1,250), consisting of four pairs with vine leaves in the background.
As part of this stamp series, the Kyrgyz Express Post also issued the two maxicards below (print run: 300 each), numbered MC-167 to MC-168. 



   

More Recent Articles

You Might Like