Timbres récompensés "Nexofil 2019" sur entier postal de République tchèque Le 4 décembre 2019, la poste tchèque a mis en circulation un intéressant entier postal (prix de vente : 44 CZK) évoquant les timbres tchèques ayant obtenu des ...

Click here to read this mailing online.

Your email updates, powered by FeedBlitz

 
Here is a sample subscription for you. Click here to start your FREE subscription


"Mon Blog Timbré" - 5 new articles

  1. "Nexofil 2019" awarded stamps on postal stationary from Czech Republic
  2. "20th anniversary of the EMS Cooperative" joint stamp on cover from Sri Lanka
  3. Carnivorous plant, Historic post offices and railway stations stamps on FDC from Australia
  4. "Year of the Metal Rat" stamp on FDC from Romania
  5. Bedřich Housa, Josef Čapek and 500 years of the first thalers on FDC from Czech Republic
  6. More Recent Articles

"Nexofil 2019" awarded stamps on postal stationary from Czech Republic

Timbres récompensés "Nexofil 2019" sur entier postal de République tchèque

Le 4 décembre 2019, la poste tchèque a mis en circulation un intéressant entier postal (prix de vente : 44 CZK) évoquant les timbres tchèques ayant obtenu des récompenses lors de la remise des prix "Nexofil", organisée le 30 octobre 2019 au siège de l'impression royale FNMT à Madrid.
Chaque année, un jury international composé de présidents de fédérations ou d'académies philatéliques (33 pays différents cette année), choisi les plus beaux timbres émis dans le monde, dans plusieurs catégories (meilleur design, format original, le plus innovant, meilleur timbre gravé...).
Cette remise de prix "Nexofil" était organisée par NEXO, fondé en 1988 à Madrid, un groupe d'édition leader dans le secteur du tourisme, de l'industrie du luxe ou du transport et de la logistique.
Un grand merci Slavek pour l'envoi de cet entier postal depuis Prague, le 1er jour d'émission !
On December 4, 2019, the Czech Post put into circulation an interesting postal stationary (selling price: 44 CZK) evoking the Czech stamps which obtained awards during the "Nexofil" awards ceremony, organized on October 30, 2019 at the headquarters of the FNMT royal mint house in Madrid.
Each year, an international jury made up of presidents of philatelic federations or academies (33 different countries this year), chose the most beautiful stamps issued in the world, in several categories (best design, original format, most innovative, best engraved stamp ...).
This "Nexofil" award ceremony was organized by NEXO, founded in 1988 in Madrid, a leading publishing group in the tourism, luxury industry or transport and logistics sectors.
A big thank you Slavek for sending this postal stationary from Prague on the first day of issue!


Cet entier concerne les envois ordinaires de moins de 20g à destination des pays européens (tarif permanent "E", 39 CZK actuellement). Le timbre pré-imprimé évoque une affiche d'Alfons Mucha créée en 1896 à l'occasion du "Salon des Cent", une exposition artistique et littéraire organisée à Paris par "La Plume", une célèbre revue littéraire de la Belle Époque.
Le bloc-feuillet reproduit en haut à gauche sur cette carte, émis le 12 juin 2013, constituait une émission commune entre la République Tchèque, la Slovaquie, la Bulgarie et le Vatican, consacré au 1150ème anniversaire du début de l'évangélisation de la Grande-Moravie par Saint-Cyrille et Saint-Méthode.
Ce bloc-feuillet a été élu meilleur bloc-feuillet de ces cinq dernières années (2013-2017) lors de cette remise de prix "Nexofil".
Le bloc-feuillet "Lettre de Bombay 1850", émis le 8 août 2018, a remporté le prix "Nexofil" du 2ème plus beau bloc-feuillet.
Enfin, le timbre gravé "Le sacrifice au Temple" (peinture de Francesco da Ponte), émis le 23 mai 2018, a été récompensé dans la catégorie "meilleure épreuve de luxe" (3ème place).
This postal stationery relates to ordinary shipments up to 20g to European countries (permanent tariff "E", currently 39 CZK). The pre-printed stamp evokes a poster created by Alfons Mucha in 1896 at the occasion of the "Salon des Cent", a literary and art exhibition held in Paris, organized by "La Plume", a famous literary journal of the Belle Epoque. 
The souvenir sheet reproduced at the top left of this card, issued on June 12, 2013, constituted a joint issue between Czech Republic, Slovakia, Bulgaria and Vatican City, dedicated to the 1150th anniversary of the beginning of the evangelization of Great Moravia by St. Cyril and St. Methodius.
This souvenir sheet was awarded best souvenir sheet of the last five years (2013-2017) during this "Nexofil" award ceremony.
The "Bombay Cover 1850" souvenir sheet, issued on August 8, 2018, won the "Nexofil" prize for the 2nd most beautiful souvenir sheet.
Finally, the engraved stamp "Sacrifice at the Temple" (painting by Francesco da Ponte), issued on May 23, 2018, was awarded in the category "best luxury proof" (3rd place).

    

"20th anniversary of the EMS Cooperative" joint stamp on cover from Sri Lanka

Timbre commun "20ème anniversaire de la Coopérative EMS" sur lettre du Sri Lanka

La Coopérative EMS (Express Mail Service), un organe de l'Union postale universelle (UPU) créé en 1999 à Beijing, regroupe aujourd'hui plus de 180 opérateurs postaux dans le monde, qui ont accepté de travailler ensemble pour fournir le produit postal transfrontalier EMS le plus rapide.
Le 10 septembre 2019, plusieurs administrations postales ont mis en circulation un timbre commun (conçu par l'UPU) consacré au 20ème anniversaire (jour pour jour) de la création de cette Coopérative EMS.
Sauf erreur de ma part, les 23 pays concernés par cette émission commune : Chili, Côte d’Ivoire, Chypre, Jordanie, Kazakhstan, Liban, Maldives, Malte, Mexique, Mongolie, Paraguay, Pérou, Philippines, Arabie Saoudite, Sierra Leone, Sri Lanka, Syrie, Togo, Trinité et Tobago, Tunisie, Turquie, Émirats Arabes Unis, Wallis et Futuna.
The EMS (Express Mail Service) Cooperative, an organ of the Universal Postal Union (UPU) created in 1999 in Beijing, consists of over 180 postal operators who have agreed to work together to provide the fastest EMS cross-border postal product. 
On September 10, 2019, several postal administrations issued a joint stamp (designed by the UPU) devoted to the 20th anniversary (to the day) of the creation of this EMS Cooperative.
Unless I am mistaken, the 23 countries involved in this joint issue: Chile, Côte d'Ivoire, Cyprus, Jordan, Kazakhstan, Lebanon, Maldives, Malta, Mexico, Mongolia, Paraguay, Peru, Philippines, Saudi Arabia, Sierra Leone, Sri Lanka, Syria, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, United Arab Emirates, Wallis and Futuna.


Ce timbre commun représente une carte du monde avec le logo EMS dans la partie supérieure et la mention "Priorité à l'excellence 1999-2019 - Coopérative EMS de l'UPU" dans la langue du pays (ou en anglais), précédée par le drapeau de l'UPU et celui du pays émetteur.
La version srilankaise de ce timbre (45 Rs), avec mentions en anglais, figure en 2 exemplaires sur la lettre ci-dessus envoyée en recommandé en janvier 2020 (date non lisible) depuis Piliyandala. Merci beaucoup Gayanth !
Le timbre à 35 Rs fait partie d'une série (4 timbres) émise le 23 mars 2018, consacrée à des abris pour voyageurs construits souvent en bord de route, appelés "ambalam", situé dans le village de Panavitiya (nord-est de Colombo), près d'une rizière, ici. Cet abri aurait été construit au 18ème siècle et comporte quelques sculptures sur bois témoignant du savoir-faire des sculpteurs cinghalais.
Le timbre à 100 Rs fait partie d'une série (3 timbres) émise le 24 mai 2018, consacrée à des animaux sauvages, un coq de Lafayette (Gallus lafayettii) ici, une espèce endémique, oiseau national du Sri Lanka.
Le dernier timbre (50 Rs) fait partie d'une série courante (12 timbres) émise le 7 octobre 2016, consacrée à des fleurs du pays, l'espèce Impatiens henslowiana ici, considérée comme "vulnérable".
This joint stamp features a world map with the EMS logo at the top and the mention "Delivering Excellence 1999-2019 - UPU EMS Cooperative" in the language of the country (or in English), preceded by the UPU flag and the flag of the issuing country.
The Sri Lankan version of this stamp (45 Rs), with mentions in English, was used in 2 copies on the cover above sent by registered mail in January 2020 (date not readable) from Piliyandala. Thank you very much Gayanth!
The 35 Rs stamp is part of a series (4 stamps) issued on March 23, 2018, dedicated to shelters for travelers often built on the edge of roads, called "ambalam", located in the village of Panavitiya (northeast of Colombo), near a paddy field, here. This shelter would have been built in the 18th century and includes some wood carvings testifying to the skills of Sinhalese sculptors.
The 100 Rs stamp is part of a series (3 stamps) issued on May 24, 2018, dedicated to wild animals, a Sri Lankan junglefowl (Gallus lafayettii) here, an endemic species, national bird of Sri Lanka.
The last stamp (50 Rs) is part of a definitive series (12 stamps) issued on October 7, 2016, dedicated to flowers of the country, the species Impatiens henslowiana here, considered as "vulnerable".

    

Carnivorous plant, Historic post offices and railway stations stamps on FDC from Australia

Plante carnivore, bureaux de poste et gares historiques sur FDC d'Australie

Merci beaucoup Laurent pour l'envoi de ce FDC concernant une jolie série (7 timbres à 27c) émise le 4 août 1982, consacrée à des bureaux de poste historiques situés dans différents états de l'Australie !
Cette série, conçue par Frank Beck, concerne 7 édifices construits dans la 2ème moitié du 19ème siècle, toujours existant et proposant des services postaux au public.
A noter ces 2 TADs identiques mais de tailles différentes (?), de la ville d'Oatlands (Tasmanie), ayant le plus grand nombre de bâtiments coloniaux en grès d'Australie.
Je ne sais pas exactement quel est le lien entre cette ville d'Oatlands et ces bureaux de poste historiques puisque un de ces timbres est consacré à un édifice (1889) également situé en Tasmanie, mais dans la 2ème ville de l'île, Launceston (fondée en 1806, elle est la 3ème plus ancienne ville d'Australie après Sydney et Hobart).
Ce TAD représente un des édifices emblématiques d'Oatlands, le moulin à vent Callington, construit en 1837, le seul moulin de ce type toujours en activité dans l'hémisphère sud (et le 3ème plus ancien moulin du pays).
Thank you very much Laurent for sending this FDC concerning a nice series (7 stamps at 27c) issued on August 4, 1982, dedicated to historic post offices located in different states of Australia!
This series, designed by Frank Beck, concerns 7 buildings constructed in the 2nd half of the 19th century, still existing and offering postal services to the public.
To note these 2 identical postmarks but of different sizes (?), from the city of Oatlands (Tasmania), having the largest number of colonial sandstone buildings in Australia.
I do not know exactly what is the link between this city of Oatlands and these historic post offices since one of these stamps is dedicated to a building (1889) also located in Tasmania, but in the 2nd city of the island, Launceston (founded in 1806, it is the third oldest city in Australia after Sydney and Hobart).
This postmark represents one of the emblematic landmarks of Oatlands, the Callington windmill, built in 1837, the only operating mill of its type in the Southern Hemisphere (and the 3rd oldest mill in the country).


Les 6 autres édifices postaux à l'honneur dans cette série sont situés à Forbes (1881, Nouvelle-Galles-du-Sud), Flemington (1890, Victoria), Rockhampton (1892, Queensland), Kingston S.E. (1870, Australie-Méridionale), York (1893, Australie-Occidentale) et Alice Springs (1872, Territoire du Nord).
Laurent a complété cet affranchissement avec 2 timbres (60c) faisant partie d'une série (4 timbres, conception : John White à partir d'illustrations de Peter Edgeley) émise le 8 octobre 2013, consacrée à des gares historiques, situées à Quorn (1916,
Australie-Méridionale) et Hay (1882, Nouvelle-Galles-du-Sud) ici.
Le dernier timbre ci-dessus (60c) fait partie d'une autre série (4 timbres, conception : Jo Muré) émise le 13 août 2013, consacrée à différentes espèces de plantes carnivores, Drosera lowriei ici, recensée dans le sud-ouest de l'Australie, portant le nom du botaniste Allen Lowrie (né en 1948).
Plus de 670 espèces de plantes carnivores existent dans le monde, dont 200 en Australie (la moitié étant endémiques).
The 6 other postal buildings in the spotlight in this series are located in Forbes (1881, New South Wales), Flemington (1890, Victoria), Rockhampton (1892, Queensland), Kingston S.E. (1870, South Australia), York (1893, Western Australia) and Alice Springs (1872, Northern Territory).
Laurent completed this postage with 2 stamps (60c) being part of a series (4 stamps, design: John White from illustrations by Peter Edgeley) issued on October 8, 2013, dedicated to historic railway stations, located in Quorn (1916, South Australia) and Hay (1882, New South Wales) here.
The last stamp above (60c) is part of another series (4 stamps, design: Jo Muré) issued on August 13, 2013, devoted to different species of carnivorous plants, Drosera lowriei here, occuring in the southwest of Australia, named after local botanist Allen Lowrie (born in 1948).
More than 670 species of carnivorous plants exist in the world, including 200 in Australia (half being endemic). 
 
    

"Year of the Metal Rat" stamp on FDC from Romania

Timbre "Année du rat de métal" sur FDC de Roumanie

La poste roumaine a rejoint cette année le club des administrations postales européennes (France, Hongrie, Serbie, Slovénie, Estonie, Jersey, Guernesey, Isle de Man, Pologne, Liechtenstein, Gibraltar, Belarus...) qui émettent chaque année des timbres consacrés au nouvel an chinois et à sa créature associée.
Entre 10000 et 40000 chinois vivraient actuellement en Roumanie mais je suppose que la poste roumaine a bien compris que cette thématique était très populaire à travers le monde...
Le 23 janvier 2020, la poste roumaine a donc mis en circulation un timbre (8,50 L, tirage : 14148) consacré à l'année du rat de métal ("Anul șobolanului de metal"), conçu par George Ursachi, imprimé en feuille de 28 timbres ainsi que dans un feuillet composé de 4 paires tête-bêche.
The Romanian Post joined this year the club of European postal administrations (France, Hungary, Serbia, Slovenia, Estonia, Jersey, Guernsey, Isle of Man, Poland, Liechtenstein, Gibraltar, Belarus ...) issuing stamps every year devoted to the Chinese New Year and its associated creature.
Between 10,000 and 40,000 Chinese are currently living in Romania, but I guess the Romanian Post understood that this topic was very popular around the world ...
On January 23, 2020, the Romanian Post therefore put into circulation a stamp (8.50 L, print run: 14,148) dedicated to this New Year of the Metal Rat ("Anul șobolanului de metal"), designed by George Ursachi, printed in sheet of 28 stamps as well as in a sheetlet composed of 4 "tête-bêche" pairs.


Ce timbre a été utilisé sur le pli Premier Jour ci-dessus, avec TAD de Bucarest. Merci beaucoup Mihnea !
Le 25 janvier 2020, l'année du cochon de terre a laissé la place à l'année du rat de métal d'après le calendrier lunaire chinois, et le début d'un nouveau cycle astrologique de 12 ans.
A noter que la poste roumaine a également mis en circulation un bloc-feuillet sur le même thème composé d'un timbre non perforé au centre (28,50 L, tirage : 4750) et de 12 vignettes autour (avec perforation de forme ronde) représentant les 12 animaux de ce cycle lunaire chinois.
This stamp was used on the First Day cover above, with postmarks from Bucharest. Thank you very much Mihnea!
On January 25, 2020, the Year of the Earth Pig gave way to the Year of the Metal Rat according to the Chinese lunar calendar, and the start of a new 12-year astrological cycle. 
To note that the Romanian Post also put into circulation a souvenir sheet on the same theme composed of an imperforated stamp in the center (28.50 L, print run: 4,750) and 12 labels around (with round-shaped perforations) depicting the 12 animals of this Chinese lunar cycle.

    

Bedřich Housa, Josef Čapek and 500 years of the first thalers on FDC from Czech Republic

Bedřich Housa, Josef Čapek et 500 ans des premiers thalers sur FDC de Rép. tchèque

Le 20 janvier 2020, la poste tchèque a mis en circulation 3 nouveaux timbres consacrés respectivement au 500ème anniversaire de la frappe des premiers thalers (pièces de monnaie en argent), au peintre Josef Čapek et au concepteur et graveur de timbres, Bedřich Housa.
Ces 3 timbres figurent sur cette splendide lettre envoyée en recommandé de Prague le 1er jour d'émission. Merci beaucoup Bret !
Au début du 16ème siècle, une mine d'argent fut découverte dans la région de l'actuelle ville tchèque de Jáchymov ("Sankt-Joachimsthal" en allemand).
L'exploitation de cette ressource permit à la région de se développer rapidement et le propriétaire des terres où se situait la mine, le comte Etienne von Schlick, devint un des hommes les plus riches de Bohême.
On January 20, 2020, the Czech Post issued 3 new stamps, respectively dedicated to the 500th anniversary of the minting of the first thalers (silver coins), to the painter Josef Čapek and to the stamp designer and engraver, Bedřich Housa.
These 3 stamps are present on this splendid letter sent by registered mail from Prague on the first day of issue. Thank you very much Bret!
At the beginning of the 16th century, a silver mine was discovered in the region of the current Czech city of Jáchymov ("Sankt-Joachimsthal" in German).
The exploitation of this resource allowed the region to develop rapidly and the owner of the land where the mine was located, Count Etienne von Schlick, became one of the richest men in Bohemia.


Entre 1520 et 1528, les frères Schlick firent frapper près de 2 millions de pièces de monnaie en argent qui reçurent l'appellation "joachimsthalers", abrégée par la suite en "thaler" dans les pays germanophones.
Devenu monnaie de compte sous le règne de Charles Quint, le thaler a un grand impact sur l'économie mondiale au 17ème et 18ème siècle et est l'unité monétaire des pays germaniques jusqu'au 19ème siècle. Cette monnaie est considérée comme l'ancêtre du dollar américain.
Le timbre consacré au 500ème anniversaire de ces thalers (tarif permanent domestique "A" - 26 CZK actuellement), conçu par Karel Zeman, figure en 2 exemplaires ci-dessus.
Ce timbre, représentant un atelier de frappage de ces thalers à l'époque et 3 de ces pièces anciennes (Saint-Joachim, lion de Bohême et portrait d'un des frères Schlick ?), a été imprimé dans un feuillet composé de 4 timbres + une marge centrale (cf celle ci-dessus) incluant également 2 de ces anciens thalers (imprimés avec un léger relief et une encre argentée) et les armoiries de la famille Schlick (représentées au revers de certaines de ces pièces).
Between 1520 and 1528, the Schlick brothers minted almost 2 million silver coins which received the name "joachimsthalers", later abbreviated to "thaler" in German-speaking countries.
Become currency of account under the reign of Charles V, the thaler had a great impact on the world economy in the 17th and 18th century and was the monetary unit of the Germanic countries until the 19th century. This currency is considered to be the ancestor of the US dollar.
The stamp dedicated to the 500th anniversary of these thalers (permanent domestic tariff "A" - currently 26 CZK), designed by Karel Zeman, appears in 2 copies above.
This stamp, representing a minting workshop of these thalers at the time and 3 of these old coins (Saint-Joachim, Bohemian lion and portrait of one of the Schlick brothers?), was printed in a minisheet composed of 4 stamps + a central margin (see above) also including 2 of these ancient thalers (printed with a slight embossment and silver ink) and the coat of arms of the Schlick family (minted on the reverse of some of these coins).


Bret a eu la gentillesse de m'envoyer également le FDC officiel ci-dessus (tirage : 3000) concernant ce timbre, avec TAD de Jáchymov (nord-ouest du pays) et gravure (par Jaroslav Tvrdoň) représentant des thalers ainsi que les portraits de membres de cette famille Schlick devant le château de Joachimsthal de l'époque.
Sur la lettre de Prague ci-dessus, Bret a utilisé un timbre (tarif permanent "Z" pour un envoi hors d'Europe - 45 CZK actuellement), émis dans un carnet composé de 6 timbres autocollants, consacré au peintre Josef Čapek (1887-1945) et à une œuvre intitulée "Orgue de Barbarie" (1913, galerie d'art de la région de Bohême Centrale - GASK).
Également écrivain, photographe et illustrateur, Josef Čapek se fait connaître comme peintre cubiste et devient membre du cercle artistique Mánes, dont le but est la défense et l'illustration des arts appliqués en Bohême.
Il est arrêté pour activités anti-fascistes et envoyé en camp de concentration en 1939 peu après l'invasion de la Tchécoslovaquie par les Nazis. Il meurt au camp de Bergen-Belsen en avril 1945 et son corps n'a jamais été retrouvé...
Bret was kind enough to also send me the official FDC above (print run: 3,000) regarding this stamp, with postmarks from Jáchymov (north-west of the country) and engraving (by Jaroslav Tvrdoň) representing thaler coins as well as the portraits of members of this Schlick family in front of the Joachimsthal castle at the time.
On the letter from Prague above, Bret used a stamp (permanent rate "Z" for a shipment outside Europe - currently 45 CZK), issued in a booklet composed of 6 self-adhesive stamps, dedicated to the painter Josef Čapek (1887 -1945) and to a work entitled "The Organ Grinder" (1913, Gallery of the Central Bohemian Region - GASK).
Also a writer, photographer and illustrator, Josef Čapek became known as a Cubist painter and became a member of the artistic circle Mánes, whose goal was the defense and illustration of the applied arts in Bohemia.
He was arrested for anti-fascist activities and sent to a concentration camp in 1939 shortly after the Nazis invaded Czechoslovakia. He died at the Bergen-Belsen camp in April 1945 and his remains have never been found ...


Le dernier de ces 3 timbres (tarif permanent domestique "A"), présent sur le FDC officiel ci-dessus (tirage : 3000), avec TAD de Prague (burin de graveur) et gravure de Martin Srb (mains et burin de graveur), est consacré à Bedřich Housa (né en 1926), célèbre concepteur et graveur de nombreux timbres tchécoslovaques (à partir de 1949) et tchèques (entre 1993 et 2011).
Bedřich Housa a reçu une formation de graveur sur acier au département d'impression de timbres-poste de l'Union graphique tchécoslovaque (1940-1944). En 1960, il devient membre de l'association des graphistes tchèques Hollar.
Il préfère utiliser l'aiguille sèche, la gravure sur cuivre, la gravure sur bois et la lithographie.
Ce timbre (faisant partie de la série "Tradition de la conception de timbres tchèques"), conçu par Eva Hašková, a été imprimé en feuille de 50 timbres ainsi que dans un carnet composé de 8 timbres + 4 vignettes (tirage : 13000 carnets).
The last of these 3 stamps (permanent domestic rate "A"), present on the official FDC above (print run: 3,000), with cancellations from Prague (engraver's burin) and engraving by Martin Srb (hands and engraver's burin), is dedicated to Bedřich Housa (born in 1926), famous designer and engraver of many Czechoslovak (from 1949) and Czech (between 1993 and 2011) stamps.
Bedřich Housa was trained as a steel engraver in the postage stamp printing department of the Czechoslovak Graphic Union (1940-1944). In 1960, he became a member of the association of Czech graphic designers Hollar.
He prefers to use dry needle, copper engraving, wood engraving, and lithography.
This stamp (being part of the "The Tradition of the Czech Stamp Design" series), designed by Eva Hašková, was printed in a sheet of 50 stamps as well as in a booklet composed of 8 stamps + 4 coupons (print run: 13,000 booklets). 
 
    

More Recent Articles


You Might Like

Safely Unsubscribe ArchivesPreferencesContactSubscribePrivacy