Timbre "Des fêtes hautes en couleur" (carnet) sur FDC de France. Un grand merci Roland pour ce pli spécial concernant l'un des 12 timbres autocollants d'un carnet intitulé "Des fêtes hautes en couleur" mis en vente générale le 10 novembre 2025. ...
‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ 

Click here to read this mailing online.

Your email updates, powered by FeedBlitz

 
Here is a sample subscription for you. Click here to start your FREE subscription


"Mon Blog Timbré" - 5 new articles

  1. "Colorful celebrations" (booklet) stamp on FDC from France
  2. "Protected marine species - Invertebrates - 8th part" stamps on FDCs from South Korea
  3. "2025 - Year of Constitution and Sovereignty" souvenir sheet on cover from Azerbaijan
  4. "1100th anniversary of the Kingdom of Croatia" joint stamp with Croatia, on cover from Bosnia & Herzegovina (HP Mostar)
  5. "Taste Kyrgyzstan! Kurut" stamp on FDC from Kyrgyzstan (KEP)
  6. More Recent Articles

"Colorful celebrations" (booklet) stamp on FDC from France

Timbre "Des fêtes hautes en couleur" (carnet) sur FDC de France 

Un grand merci Roland pour ce pli spécial concernant l'un des 12 timbres autocollants d'un carnet intitulé "Des fêtes hautes en couleur" mis en vente générale le 10 novembre 2025.
D'après le communiqué de Philaposte concernant ce carnet : "Pour souhaiter des fêtes plus belles que jamais, ajoutez une touche de couleur à vos vœux avec notre série de timbres en édition limitée". 
A big thank you Roland for this special cover concerning one of the 12 self-adhesive stamps from a booklet entitled "Des fêtes hautes en couleur" ("Colorful celebrations") put on general sale on November 10, 2025.
According to the Philaposte press release about this booklet: "To wish everyone a holiday season more beautiful than ever, add a touch of color to your greetings with our limited-edition stamp series".

Les 12 timbres (tarif "Lettre Verte" - 1,52€ depuis le 1er janvier 2026) de ce carnet (tirage : 1919000), conçus par l'agence de communication BETC (Havas) à partir d'illustrations de Thomas Later, artiste spécialisé dans un style géométrique semi-abstrait et coloré, illustrent différents symboles de Noël comme le houx ci-dessus mais aussi les boules de Noël, le sapin, les cadeaux, les étoiles ou les cotillons.
J'aime beaucoup le TAD Premier Jour du 6 novembre 2025 de Paris ci-dessus (conception : BETC), représentant une boule de Noël.
The 12 stamps (Green Letter rate - €1.52 since January 1, 2026) in this booklet (print run: 1,919,000), designed by the communications agency BETC (Havas) using illustrations by Thomas Later, an artist specializing in a colorful, semi-abstract geometric style, depict various Christmas symbols such as holly above, as well as Christmas baubles, Christmas trees, gifts, stars, and party favors.
I particularly like the First Day cancellation dated November 6, 2025, above (design: BETC), which features a Christmas bauble.  

   

"Protected marine species - Invertebrates - 8th part" stamps on FDCs from South Korea

Timbres "Espèces marines protégées - invertébrés (8ème partie)" sur FDCs de Corée du Sud 

Après des mammifères marins en 2018, les coraux en 2019, les hippocampes et herbes marines en 2020, ou encore des tortues marines en 2021, des crabes en 2022, des oiseaux marins en 2023 et des cétacés en 2024, la poste coréenne a mis en circulation, le 30 mai 2025, la 8ème partie (4 timbres) d'une série consacrée à des espèces marines protégées, avec cette fois un focus sur différentes espèces d'invertébrés.
À ce jour, 91 espèces ont été désignées comme espèces marines protégées, dont 21 mammifères, 36 invertébrés, 7 algues marines (y compris des herbiers marins), 5 reptiles, 6 poissons et 16 oiseaux, nécessitant une protection spéciale de la part de la nation.
Ces 4 timbres (430 won, conception : Park, Eun-kyung) ont été imprimés dans une même feuille composée de 16 timbres (4 de chaque, tirage : 35000 feuilles).
Merci beaucoup Ji-Ho pour ces 4 jolis plis Premier Jour concernant respectivement les 4 timbres de cette série, envoyés le 2 juin 2025 depuis Nambusan !
Following stamps featuring marine mammals in 2018, corals in 2019, seahorses and seagrasses in 2020, sea turtles in 2021, crabs in 2022, seabirds in 2023, and cetaceans in 2024, the Korean Post released the eighth part (four stamps) of a series dedicated to protected marine species on May 30, 2025. This new issue focuses on various invertebrate species.
To date, 91 species have been designated as protected marine species, including 21 mammals, 36 invertebrates, 7 seaweeds (including seagrasses), 5 reptiles, 6 fish, and 16 birds, all requiring special protection from the nation.
These four stamps (430 won, design: Park, Eun-kyung) have been printed in a single sheet of 16 stamps (four of each design, print run: 35,000 sheets).
Thank you so much, Ji-Ho, for these four lovely First Day Covers, each featuring one of the four stamps in this series, sent on June 2, 2025, from Nambusan!  

Myriopathes lata (ci-dessus) est une espèce de corail présente dans les mers entourant la Corée et le Japon. En Corée, on l'observe principalement autour de l'île de Jeju, ainsi qu'à proximité de certaines îles côtières du sud et de l'ouest.
Comme son nom l'indique (son nom coréen est "corail à longues branches"), ses branches sont plus longues que celles de Myriopathes japonica, et sa forme générale rappelle celle d'un pin. Il a été classé Monument Naturel en mars 2005, en reconnaissance de sa valeur écologique. 
Myriopathes lata (above) is a type of coral found in the seas around Korea and Japan. In Korea, it is mainly observed around Jeju Island, as well as near certain southern and western coastal islands.
As its name suggests (its Korean name is "long branch coral"), its branches are longer than those of Myriopathes japonica, and its overall shape resembles a pine tree. It was designated as a Natural Monument in March 2005, acknowledging its ecological value.

Antipathes dubia (ci-dessus) est principalement présent dans les mers entourant le Japon et le Pacifique Sud. En Corée, c'est une espèce rare que l'on trouve uniquement autour de l'île de Munseom, près de Jeju. Il ressemble à un éventail arrondi, avec d'innombrables branches et rameaux formant une structure en forme de filet. Son tronc et ses branches sont brun clair, et l'organisme entier atteint environ 40 cm de hauteur.  
Antipathes dubia (above) is primarily distributed in the seas around Japan and the South Pacific. In Korea, it is a rare species found only around Munseom Island near Jeju. It resembles a rounded fan, with countless branches and twigs forming a mesh-like structure. Its trunk and branches are light brown, and the entire organism grows to about 40cm in height

Antipathes densa (ci-dessus) est une espèce de corail largement répandue au Japon, dans l'est de l'Australie, le nord de la Nouvelle-Zélande et le Pacifique Sud. Initialement découvert uniquement autour de l'île de Munseom en Corée, il a depuis été observé plus fréquemment dans d'autres régions. Comme son nom l'indique (son nom coréen est "corail balai"), sa colonie ressemble à un balai, avec de longues branches fines, souples et flexibles. 
Antipathes densa (above) is a coral species widely distributed in Japan, eastern Australia, northern New Zealand, and the South Pacific. It was initially discovered only around Munseom Island in Korea, but has since been observed more frequently in other areas. As its name suggests (its Korean name is "broom coral"), its colony resembles a broom, with long, slender branches that are soft and flexible.  

Myriopathes japonica (ci-dessus) se rencontre dans les eaux du Japon, de Taïwan et d'Australie. En Corée, elle pousse naturellement sur les récifs rocheux à des profondeurs de 20 à 50 mètres, depuis la côte sud de Jeju jusqu'à l'est de la mer du Sud. Classée monument naturel en mars 2005, elle a ensuite été désignée espèce sauvage menacée de classe II en 2012, bénéficiant ainsi d'une protection renforcée. 
Myriopathes japonica (above) is found in the waters of Japan, Taiwan, and Australia. In Korea, it naturally grows on rocky reefs at depths of 20 to 50 meters, from the southern coast of Jeju to the eastern part of the South Sea. It was registered as a Natural Monument in March 2005 and later designated as a Class II Endangered Wild Species in 2012, affording it further protection. 

   

"2025 - Year of Constitution and Sovereignty" souvenir sheet on cover from Azerbaijan

Bloc-feuillet "2025 - Année de la Constitution et de la Souveraineté" sur lettre d'Azerbaïdjan 

L'année 2025 était célébrée comme "Année de la Constitution et de la Souveraineté" en République d'Azerbaïdjan, marquant deux étapes cruciales pour le pays : le 30ème anniversaire de l'adoption de la Constitution de la République d'Azerbaïdjan en 1995 et le 5ème anniversaire de la victoire du pays lors de la Guerre patriotique de 2020 (ou deuxième guerre du Haut-Karabagh contre l'Arménie).
Le 17 octobre 2025, la poste azerbaïdjanaise a mis en circulation un intéressant bloc-feuillet composé de 2 timbres (1 AZN chacun, tirage : 4000) consacré à cette "Année de la Constitution et de la Souveraineté" ("Konstitusiya və suverenlik ili").
Conçu par Aydin Asgarov, ce bloc-feuillet a été utilisé sur la lettre ci-dessous envoyée le 16 novembre 2025 depuis Bakou, la capitale. Merci beaucoup Mahir ! 
The year 2025 was celebrated as the "Year of Constitution and Sovereignty" in the Republic of Azerbaijan, marking two crucial milestones for the country: the 30th anniversary of the adoption of the Constitution of the Republic of Azerbaijan in 1995 and the 5th anniversary of the country's victory in the 2020 Patriotic War (or Second Nagorno-Karabakh War against Armenia).
On October 17, 2025, the Azerbaijani Post put into circulation an interesting souvenir sheet consisting of two stamps (1 AZN each, print run: 4,000) dedicated to this "Year of Constitution and Sovereignty" ("Konstitusiya və suverenlik ili").
Designed by Aydin Asgarov, this souvenir sheet was used on the cover below, sent on November 16, 2025, from Baku, the capital. Thank you very much, Mahir!  

Adoptée en 1995 et amendée en 2002 et 2009, cette constitution pose les fondations de l'ordre constitutionnel de la République d'Azerbaïdjan, fixe les symboles nationaux (en particulier le drapeau et l'emblème national sur les 2 timbres ci-dessus), la langue officielle et le siège de la capitale.
La constitution énumère également les droits et libertés fondamentaux de l'homme et du citoyen, fixe les compétences du président, du Premier ministre et du gouvernement, de l'Assemblée nationale, du pouvoir judiciaire et les relations entre ces pouvoirs, et les grandes lignes de l'autonomie locale et le statut de la république autonome du Nakhitchevan (présente à gauche sur la carte du pays dans la marge en bas à droite).
L'hymne national ("La Marche azerbaïdjanaise" - paroles : Ahmed Javad et musique : Uzeyir Hadjibeyov), adopté par le gouvernement azerbaïdjanais en 1919, puis à nouveau en 1992 après la dissolution de l'URSS, figure également dans la marge inférieure à gauche. 
Adopted in 1995 and amended in 2002 and 2009, this constitution lays the foundations of the constitutional order of the Republic of Azerbaijan, establishes national symbols (in particular the flag and the national emblem on the two stamps above), the official language, and the location of the capital.
The constitution also enumerates the fundamental rights and freedoms of individuals and citizens, defines the powers of the president, the prime minister, the government, the National Assembly, the judiciary, and the relationships between these branches, and outlines the principles of local autonomy and the status of the Nakhchivan Autonomous Republic (shown on the left side of the map of the country in the lower right margin).
The national anthem ("Azerbaijan March" - lyrics: Ahmed Javad and music: Uzeyir Hajibeyov), adopted by the Azerbaijani government in 1919 and again in 1992 after the dissolution of the USSR, also appears in the lower left margin.  

   

"1100th anniversary of the Kingdom of Croatia" joint stamp with Croatia, on cover from Bosnia & Herzegovina (HP Mostar)

Timbre "1100 ans du Royaume de Croatie", commun avec la Croatie, sur lettre de Bosnie-Herzégovine (HP Mostar) 

À l'initiative de la "Société des Frères du Dragon Croate" (à l'origine des célébrations du 1000ème anniversaire en 1925) et de l'institution "Matica hrvatska" (créée en 1842 pour promouvoir l'identité nationale et culturelle croate), le parlement croate a déclaré, le 14 mars 2024, l'année 2025 "Année de commémoration du 1100ème anniversaire du Royaume de Croatie". 
L'idée que Tomislav ait été le premier roi de Croatie est aujourd'hui largement acceptée. Les recherches des historiens de la fin du 19ème siècle ont permis d'associer son nom à celui du premier roi croate.
Une légende a également été forgée concernant son couronnement sur le champ de Duvno en 925 (approuvé par le pape Jean X), malgré l'absence de preuves historiques. Tomislav régnait sur une grande partie de l'ancienne Basse-Pannonie, avec Sisak pour capitale, et gouvernait les villes dalmates. Ses victoires sur les Bulgares et sa probable résistance face aux Hongrois témoignent de sa force et de son pouvoir.
Sous son règne, l'État croate médiéval est à son apogée territorial. À sa mort vers 928, des guerres civiles vont affaiblir le pays.
At the initiative of the "Society of Brethren of the Croatian Dragon" (which organized the 1000th anniversary celebrations in 1925) and the "Matica hrvatska" institution (established in 1842 to promote Croatian national and cultural identity), the Croatian Parliament declared 2025 the "Year of Commemoration of the 1100th Anniversary of the Kingdom of Croatia" on March 14, 2024.
The idea that Tomislav was the first king of Croatia is now widely accepted. Based on research of historians at the end of the 19th century, his name became associated with that of the first Croatian king.
A legend has also been created concerning his coronation on the field of Duvno in 925 (approved by Pope John X), despite the lack of historical evidence. Tomislav ruled over a large part of the former Lower Pannonia, with Sisak as his capital, and governed the Dalmatian cities.
His victories over the Bulgars and his probable resistance against the Hungarians attest to his strength and power.
Under his reign, the medieval Croatian state reached its territorial zenith. After his death around 928, civil wars weakened the country.

Le 23 mai 2025, la poste croate de Mostar (HP Mostar) en Bosnie-Herzégovine a mis en circulation un timbre commun avec la Croatie, consacré au 1100ème anniversaire du Royaume de Croatie ("1100. obljetnica Hrvatskoga Kraljevstva").
La version bosnienne de ce timbre (4 BAM, tirage : 5000), conçu par Tomislav Vlainić et imprimé en feuillet de 8 timbres + 1 vignette centrale (présente ci-dessus à gauche), a été utilisée sur l'enveloppe ci-dessus envoyée le 24 novembre 2025 depuis Domaljevac (nord du pays, à la frontière croate). Merci beaucoup Miro !
Ce timbre a été conçu à partir d'un bas-relief en bronze représentant le roi Tomislav, conçu en 1925 par le sculpteur et architecte Frane Cota (1898-1951), figure majeure de l'art moderne croate, à l'occasion des célébrations des 1000 ans de ce Royaume de Croatie.
Cette plaque (musée national d'art moderne à Zagreb) montre une représentation idéalisée du roi Tomislav. Assis sur un trône et tourné vers la gauche, le roi est représenté coiffé d'une couronne et vêtu d'un manteau drapé sur les épaules. Il tient un sceptre dans sa main droite et un globe royal dans sa main gauche, posée sur le bord supérieur d'un écu orné des armoiries croates.
On May 23, 2025, the Croatian Post in Mostar (HP Mostar) in Bosnia and Herzegovina put into circulation a joint stamp with the Croatian Post, commemorating the 1100th anniversary of the Kingdom of Croatia ("1100. obljetnica Hrvatskoga Kraljevstva").
The Bosnian version of this stamp (4.00 BAM, print run: 5,000), designed by Tomislav Vlainić and printed in a sheetlet of 8 stamps + 1 central label (present above on the left), was used on the cover above, sent on November 24, 2025, from Domaljevac (northern Bosnia & Herzegovina, on the Croatian border). Thank you very much, Miro!
This stamp was designed based on a bronze bas-relief of King Tomislav, created in 1925 by the sculptor and architect Frane Cota (1898-1951), a major figure in Croatian modern art, to commemorate the 1000th anniversary of the Kingdom of Croatia.
This plaque (National Museum of Modern Art in Zagreb) features an idealized representation of King Tomislav. Seated on a throne and turned to the left, the king is portrayed wearing a crown and a mantle draped over his shoulders. He holds a sceptre in his right hand and a royal orb in his left, resting on the upper edge of a shield bearing the Croatian coat of arms.  

   

"Taste Kyrgyzstan! Kurut" stamp on FDC from Kyrgyzstan (KEP)

Timbre "Goûtez au Kirghizstan ! Kurut" sur FDC du Kirghizstan (KEP) 

Le kurut est un plat traditionnel kirghize à base de produits laitiers fermentés séchés – un produit à mi-chemin entre le fromage blanc séché et salé et le fromage à pâte dure – présenté sous forme de boules de tailles variées.
Le mot "kurut" vient de l'adjectif turc "kuru", qui signifie "sec". Ce nom reflète parfaitement l'essence de ce produit : une masse de lait fermenté séchée.
Le kurut possède une riche histoire séculaire. Sa recette s'est transmise de génération en génération pendant des millénaires par les peuples nomades d'Asie centrale, notamment les kirghizes. Très nutritif et calorique, le kurut se conserve longtemps.
Il constituait une excellente source de protéines et d'énergie pour les nomades lors de leurs longs voyages et migrations. Au Kirghizstan moderne, le kurut reste très populaire. On le déguste tel quel ou on l'utilise pour préparer divers plats et sauces. Le kurut est également apprécié des amateurs de bière.  
Kurut is a traditional Kyrgyz dish made from dried fermented dairy – something between salty dried cottage cheese and hard cheese, shaped into balls of various sizes.
The word "kurut" comes from the Turkic adjective "kuru", meaning "dry". This name accurately reflects the essence of this product, which is a dried fermented milk mass.
Kurut has a rich, centuries-old history. The recipe has been passed down from generation to generation for thousands of years by the nomadic peoples of Central Asia, including the Kyrgyz. Kurut is a very nutritious and high-calorie product with a long shelf life.
It served as an excellent source of protein and energy for nomads during their long journeys and migrations. In modern Kyrgyzstan, kurut continues to be very popular. It is served as a standalone snack or used to prepare various dishes and sauces. Kurut is also a popular snack among beer lovers.  

Le 27 juin 2025, la Kyrgyz Express Post a mis en circulation un timbre (avec millésime 2024) intitulé "Goûtez au Kirghizstan !", consacré au kurut.
Ce timbre (150 KGS, tirage : 6000, conception : Daria Maier à partir d'une photographie de Vladislav Ushakov) figure sur le FDC officiel ci-dessus (tirage : 300) envoyé depuis Bichkek, la capitale. 
Ce timbre représente le kurut sous sa forme traditionnelle, l'enveloppe Premier Jour illustrant comment le kurut est vendu sur les marchés du Kirghizstan. 
Le kurut est bien plus qu'un simple produit culinaire : c'est un symbole culturel qui reflète le riche patrimoine du peuple kirghize. 
On June 27, 2025, the Kyrgyz Express Post issued a stamp (dated 2024) entitled "Taste Kyrgyzstan!", dedicated to kurut.
This stamp (150 KGS, print run: 6,000, design: Daria Maier based on a photograph by Vladislav Ushakov) is present on the official First Day Cover above (print run: 300) sent from Bishkek, the capital.
The stamp depicts the kurut in its traditional form, while the First Day Cover illustrates how the kurut is sold in Kyrgyz markets. 
Kurut is more than just a culinary product – it is a cultural symbol that reflects the rich heritage of the Kyrgyz people. 

Ce timbre a été imprimé (en Moldavie par Nova Imprim) dans le joli bloc-feuillet ci-dessus (tirage : 1500) constitué de 4 timbres.
La marge supérieure représente le séchage du kurut sur les jailoo, les alpages estivaux de haute montagne du Chong-Alai. Les marges latérales illustrent les variétés traditionnelles et modernes de kurut, que l'on retrouve dans la cuisine kirghize contemporaine.
This stamp was printed (in Moldova by Nova Imprim) in the attractive souvenir sheet above (print run: 1,500) containing four stamps.
The top margin depicts the drying of kurut on jailoo – the high mountain summer pastures of Chong-Alai. The side margins illustrate the traditional and modern varieties of kurut found in contemporary Kyrgyz cuisine. 

La Kyrgyz Express Post a également mis en circulation le même jour la jolie carte-maximum ci-dessus (MC-145, tirage : 300) concernant ce timbre. Cette carte montre une assiette de kurut sur un tapis shyrdak traditionnel
The Kyrgyz Express Post also put into circulation on the same day the nice maxicard above (MC-145, print run: 300) concerning this stamp. This card features a plate of kurut on a traditional shyrdak rug. 

   

More Recent Articles

You Might Like