Série EUROPA 2026 (70ème anniversaire des timbres EUROPA) sur FDC du Portugal (Açores) L'année 2026 marque le 70ème anniversaire des timbres EUROPA, une
initiative philatélique lancée pour renforcer les relations entre les
pays européens et promouvoir une paix et une unité durables.
Émis
pour la première fois en 1956 par six nations – la Belgique, la France,
l'Allemagne, l'Italie, le Luxembourg et les Pays-Bas, membres fondateurs
de l'Union européenne – ce programme s'est étendu progressivement à 53
organisations postales participantes.
L'an dernier, le groupe de
travail Timbres et Philatélie de PostEurop a organisé un concours
interne pour choisir un motif commun sur le thème "70ème anniversaire du timbre EUROPA : Unis par...".
Guidés
par des valeurs partagées telles que la communication, l'innovation, la
coopération et des racines communes, les membres ont soumis 15
propositions créatives, chacune présentant une vision unique.
Suite
au vote de 50 organisations postales, ce concours a été remporté par la
poste finlandaise (Posti), devant la poste de Bosnie-Herzégovine
(Sarajevo) et la poste luxembourgeoise.
C'est donc le projet de l'artiste et graphiste Klaus Welp qui figure sur les timbres EUROPA émis en 2026.
The year 2026 marks the 70th anniversary of the EUROPA stamps, a philatelic initiative launched to strengthen relations between European countries and promote lasting peace and unity.
First
issued in 1956 by six nations – Belgium, France, Germany, Italy,
Luxembourg, and the Netherlands, founding members of the European Union –
this program has gradually expanded to include 53 participating postal
organizations.
Last year, PostEurop's Stamps and Philately Working
Group organized an internal competition to choose a common design on the
theme "70th Anniversary of the EUROPA Stamp: United by...".
Guided
by shared values such as communication, innovation, cooperation, and
common roots, the members submitted 15 creative proposals, each
presenting a unique vision.
Following a vote by 50 postal
organizations, the Finnish Post (Posti) won the competition, ahead of
the Post of Bosnia & Herzegovina (Sarajevo) and the Post of
Luxembourg.
The design by artist and graphic designer Klaus Welp will therefore be featured on the EUROPA stamps issued in 2026.  Comme les années précédentes, 3 timbres EUROPA (1,30€, tirage : 40000 chacun)
ainsi que 3
blocs-feuillets (1 timbre chacun, 3,75€, tirage : 18000 chacun, conception : Unidesign / Hélder Soares) ont
été mis en circulation le 9 mai 2026 (Journée de l'Europe) par la poste
portugaise
(CTT) dont deux incluant les mentions "Açores" et
"Madeira", comme de coutume.
Le timbre et le bloc-feuillet de la
version des Açores figurent sur l'enveloppe ci-dessus avec TAD
Premier Jour de Ponta Delgada. Merci beaucoup Pedro !
Le dessin conçu par Klaus Welp est reproduit sur le timbre isolé ainsi que dans la partie supérieure du timbre du bloc-feuillet.
Il allie éléments abstraits et symboliques. La
ligne pointillée ascendante en diagonale représente à la fois la
perforation du timbre et le travail progressif de PostEurop. Les sept
points, reliés par une ligne droite, symbolisent soixante-dix ans
d'efforts concertés des opérateurs postaux à travers le continent.
Les
dégradés et les motifs pointillés en arrière-plan forment une surface
harmonieuse et dynamique, reflétant le joyeux mélange de couleurs du
drapeau européen et symbolisant l'unité de tous les États membres.
La
partie inférieure du bloc-feuillet a été conçue à partir du bloc-feuillet EUROPA (2 timbres) émis par les Açores en 2010 (thème : livres pour enfants), une
œuvre de Teresa Lima. Cette série
fut lauréate du Prix international d'art philatélique ASIAGO (les
"oscars" de la philatélie décernés chaque année depuis 1970 à Asiago en
Italie) en 2011.
Les premiers timbres EUROPA avec mention "Portugal - Açores" ont été émis en 1981 (Folklore et fêtes) puis chaque année suivante (sauf en 1995).
As in previous years, three EUROPA
stamps (€1.30, print run: 40,000 each) and three souvenir sheets (one stamp
each, €3.75, print run: 18,000 each, design: Unidesign / Hélder Soares) were released on
May 9, 2026 (Europe Day) by the Portuguese Post (CTT), two of which
including the mentions "Azores" and "Madeira," as usual.
The stamp and souvenir sheet of the Azores version have been used on the cover above with First Day
cancellations from Ponta Delgada. Thank you very much Pedro!
The design by Klaus Welp is reproduced on the individual stamp as well as in the upper part of the stamp in the souvenir sheet.
It combines abstract and symbolic elements.
The diagonally ascending dotted line represents both the perforation of a
stamp and the progressive work of the PostEurop. The seven dots,
connected by a straight line, symbolize seventy years of unified effort
by postal operators across the continent.
The
blending gradients and dotted patterns in the background form a
cohesive and vibrant surface, reflecting the joyful mix of colours from
the European flag and symbolizing the unity of all member nations.
The lower part of the souvenir sheet was designed based on the EUROPA souvenir sheet (2 stamps) issued by the Azores in 2010 (theme: children's books), a work by Teresa Lima. This series won the ASIAGO International Philatelic Art Prize (the "Oscars" of philately, awarded annually since 1970 in Asiago, Italy) in 2011.
The first EUROPA stamps bearing the inscription "Portugal - Azores" were issued in 1981 (Folklore and Feasts) and every year thereafter (except 1995).
Timbre Euromed Postal 2025 (Ressources de la Méditerranée) sur FDC de Chypre Pour rappel, depuis 2014, certains pays membres (23 au total actuellement) de l'Union Postale pour la Méditerranée (PUMed), une
union restreinte de l'UPU, émettent chaque année des timbres "Euromed Postal" ayant un thème commun lié à la région méditerranéenne.
Après les sports de la Méditerranée en 2024, les 14 administrations
postales
participantes ont émis en 2025 des timbres "Euromed Postal" différents consacrés au thème des ressources de la Méditerranée.
La
version chypriote de ce timbre (0,75€, tirage : 55000, imprimé en
feuillet de 8 timbres), conçu par Marios Kouroufexis, émis le 9 juillet
2025, figure sur le FDC officiel (tirage : 3500) ci-dessous.
A noter qu'aucune mention de lieu précis ne figure sur le TAD Premier
Jour mais uniquement "Chypre" en grec, turc et anglais (comme sur le timbre).
As a reminder, since 2014, some member countries
(currently 23 in total) of the Postal Union for the Mediterranean
(PUMed), a restricted union of the UPU, are issuing each year "Euromed Postal"
stamps devoted to a common theme related to the Mediterranean region.
Following Sports in the Mediterranean
in 2024, the 14 participating postal administrations issued different
"Euromed Postal" stamps in 2025 dedicated to the theme of Resources of the Mediterranean.
The Cypriot version of this stamp
(€0.75, print run: 55,000, printed in a sheetlet of 8 stamps), designed
by Marios Kouroufexis, issued on July 9, 2025, is present on the official FDC
(print run: 3,500) below.
To note that no specific location is
mentioned on the First Day postmark but only "Cyprus" in Greek, Turkish
and English (as on the stamp).  L'objectif de ce thème 2025 est de souligner les ressources qui déterminent la qualité de vie et l'histoire de la région méditerranéenne.
Chypre, avec sa riche tradition, ses ressources naturelles importantes et son orientation moderne vers la viabilité, présente des turbines éoliennes à travers le timbre de cette année, soulignant l'importance des sources d'énergie renouvelables en tant que ressource précieuse pour le présent et l'avenir de la Méditerranée.
Ces éoliennes symbolisent également la croissance verte et la nécessité de protéger l'environnement, dans le cadre d'un effort méditerranéen commun de transition énergétique.
Orites est le plus grand parc éolien de Chypre (capacité de 82 MW). Il représente plus de 20% de la capacité de production d'électricité renouvelable de Chypre. Ce parc éolien est en service depuis 2011 et comprend 41 éoliennes.
Chypre vise à atteindre une part de 31% d'énergies renouvelables dans la production d'électricité d'ici 2030, conformément aux objectifs plus larges de l'Union européenne et à l'Accord de Paris.
The aim of this 2025 theme is to highlight the resources that shape the quality of life and history of the Mediterranean region.
Cyprus, with its rich tradition, significant natural resources, and modern focus on sustainability, features wind turbines on this year's stamp, emphasizing the importance of renewable energy sources as a valuable resource for the present and future of the Mediterranean.
These wind turbines also symbolize green growth and the need to protect the environment, as part of a shared Mediterranean effort toward energy transition.
Orites is Cyprus's largest wind farm (82 MW capacity). It accounts for more than 20% of Cyprus's renewable electricity generation capacity. This wind farm has been operational since 2011 and comprises 41 wind turbines.
Cyprus aims to achieve a 31% share of renewable energy in electricity production by 2030, in line with the broader objectives of the European Union and the Paris Agreement.
Timbres EUROPA 2026 (70ème anniversaire des timbres EUROPA) sur FDC de Grèce L'année 2026 marque le 70ème anniversaire des timbres EUROPA, une
initiative philatélique lancée pour renforcer les relations entre les
pays européens et promouvoir une paix et une unité durables.
Émis
pour la première fois en 1956 par six nations – la Belgique, la France,
l'Allemagne, l'Italie, le Luxembourg et les Pays-Bas, membres fondateurs
de l'Union européenne – ce programme s'est étendu progressivement à 53
organisations postales participantes.
L'an dernier, le groupe de
travail Timbres et Philatélie de PostEurop a organisé un concours
interne pour choisir un motif commun sur le thème "70ème anniversaire du timbre EUROPA : Unis par...".
Guidés
par des valeurs partagées telles que la communication, l'innovation, la
coopération et des racines communes, les membres ont soumis 15
propositions créatives, chacune présentant une vision unique.
Suite
au vote de 50 organisations postales, ce concours a été remporté par la
poste finlandaise (Posti), devant la poste de Bosnie-Herzégovine
(Sarajevo) et la poste luxembourgeoise.
C'est donc le projet de l'artiste et graphiste Klaus Welp qui figure sur les timbres EUROPA émis en 2026.
The year 2026 marks the 70th anniversary of the EUROPA stamps, a philatelic initiative launched to strengthen relations between European countries and promote lasting peace and unity.
First
issued in 1956 by six nations – Belgium, France, Germany, Italy,
Luxembourg, and the Netherlands, founding members of the European Union –
this program has gradually expanded to include 53 participating postal
organizations.
Last year, PostEurop's Stamps and Philately Working
Group organized an internal competition to choose a common design on the
theme "70th Anniversary of the EUROPA Stamp: United by...".
Guided
by shared values such as communication, innovation, cooperation, and
common roots, the members submitted 15 creative proposals, each
presenting a unique vision.
Following a vote by 50 postal
organizations, the Finnish Post (Posti) won the competition, ahead of
the Post of Bosnia & Herzegovina (Sarajevo) and the Post of
Luxembourg.
The design by artist and graphic designer Klaus Welp will therefore be featured on the EUROPA stamps issued in 2026.  Le 8 mai 2026, la poste grecque Elta a mis en circulation un timbre
EUROPA unique (3€, tirage : 100000, mise en page : Anthoula Lygka) reproduisant le dessin conçu par
Klaus
Welp.
Ce timbre a été imprimé dans un feuillet de 8 timbres ainsi que dans un carnet
numéroté (tirage : 4000) composé de 2 timbres (sans dentelures
horizontales).
Les 2 versions de ce timbre EUROPA ont été utilisées sur la lettre ci-dessus avec TAD Premier Jour d'Athènes. Merci beaucoup Alqi !
Ce
timbre EUROPA allie éléments abstraits et symboliques. La
ligne pointillée ascendante en diagonale représente à la fois la
perforation du timbre et le travail progressif de PostEurop. Les sept
points, reliés par une ligne droite, symbolisent soixante-dix ans
d'efforts concertés des opérateurs postaux à travers le continent.
Les
dégradés et les motifs pointillés en arrière-plan forment une surface
harmonieuse et dynamique, reflétant le joyeux mélange de couleurs du
drapeau européen et symbolisant l'unité de tous les États membres.
A
noter que la Grèce a émis son premier timbre EUROPA en
1960, reproduisant un dessin commun (par le finlandais Pentti
Rahikainen) représentant une roue de char romain à 19 rayons, un pour chacun des
membres de la CEPT (créée en 1959), incluse dans la lettre O du mot
"EUROPA".
On May 8, 2026, the Greek Post Elta put into circulation a unique EUROPA stamp (€3.00, print run: 100,000, layout by Anthoula Lygka) reproducing the design by Klaus Welp.
This stamp was printed in a sheetlet of 8 stamps as well as in a numbered booklet (print run: 4,000) containing 2 stamps (without horizontal perforations).
Both versions of this EUROPA stamp have been used on the cover above with First Day cancellation from Athens. Thank you very much, Alqi!
This
EUROPA stamp combines abstract and symbolic elements.
The diagonally ascending dotted line represents both the perforation of a
stamp and the progressive work of the PostEurop. The seven dots,
connected by a straight line, symbolize seventy years of unified effort
by postal operators across the continent.
The
blending gradients and dotted patterns in the background form a
cohesive and vibrant surface, reflecting the joyful mix of colours from
the European flag and symbolizing the unity of all member nations.
It is worth noting that Greece issued its first EUROPA stamp in 1960, reproducing a common design (by the Finnish artist Pentti Rahikainen) depicting a 19-spoke Roman chariot wheel, one spoke for each member of the CEPT (established in 1959), incorporated into the letter O of the word "EUROPA".
Série "Migration des faucons pèlerins", commune avec le Liechtenstein, sur FDC de Gibraltar Le 10 novembre 2025, les administrations postale de Gibraltar et du Liechtenstein ont mis en circulation 2 blocs-feuillets mixtes communs intitulés "Jeunes faucons pèlerins - migration d'hier et d'aujourd'hui".
Chaque bloc-feuillet est constitué de 2 timbres, un émis par Gibraltar et un par le Liechtenstein, illustrant les routes de migration du faucon pèlerin (Falco peregrinus) entre les Alpes et la Méditerranée.
Les 2 timbres (1,70£) de cette série commune émis par Gibraltar, conçus par Stephen Perera à partir d'illustrations de Jonathan Pointer, figurent sur le FDC officiel ci-dessous.
Le faucon pèlerin est un oiseau réputé pour sa puissance, sa vitesse et son élégance. Considéré comme l'animal le plus rapide de la planète, il peut atteindre des vitesses de piqué supérieures à 320 km/h lorsqu'il fond sur sa proie.
Doté d'une vue perçante, estimée huit fois plus performante que celle de l'homme, il chasse avec une précision remarquable. Présent sur tous les continents à l'exception de l'Antarctique, le faucon pèlerin incarne l'adaptabilité et l'endurance.
On November 10, 2025, the postal administrations of Gibraltar and Liechtenstein released two joint souvenir sheets entitled "The young Peregrine falcon - Migration yesterday and today".
Each souvenir sheet consists of two stamps, one issued by Gibraltar and one by Liechtenstein, illustrating the migration routes of the peregrine falcon (Falco peregrinus) between the Alps and the Mediterranean.
The two stamps (£1.70) in this joint series issued by Gibraltar, designed by Stephen Perera based on illustrations by Jonathan Pointer, are present on the official first day cover below.
The peregrine falcon is a bird renowned for its power, speed, and grace. Regarded as the fastest animal on Earth, it can reach diving speeds of over 320 km/h when stooping after its prey.
With keen eyesight, estimated to be eight times sharper than that of humans, it hunts prey with remarkable precision. Found on every continent except Antarctica, the peregrine falcon embodies adaptability and endurance.  À Gibraltar, l'espèce niche le long des falaises calcaires abruptes du Rocher, où l'on peut souvent observer les adultes planant au-dessus du détroit ou perchés sur les corniches côtières scrutant la mer en contrebas. Sa présence imposante au-dessus de ce passage entre l'Europe et l'Afrique en a fait un emblème de vigilance et de force.
Au Liechtenstein, le faucon pèlerin évolue dans un territoire alpin où se mêlent sommets et vallées. Il plane avec aisance sur les courants ascendants et niche sur les crêtes rocheuses surplombant la vallée du Rhin.
Ces habitats contrastés, mer et montagne, illustrent à merveille l'étendue de sa répartition géographique et sa capacité à prospérer des falaises côtières aux hautes altitudes.
Sur cette série, chaque pays a représenté le faucon pèlerin dans son milieu naturel : les timbres de Gibraltar le montrent en vol et perché au sommet du Rocher, ceux du Liechtenstein le présentent planant avec élégance au-dessus des cimes alpines et perché sur fond de vallée.
Ensemble, ces quatre timbres forment une collection qui unit la mer et le ciel, le nord et le sud - deux petites nations liées par une même admiration pour la nature.
Au-delà de leur attrait esthétique, ces timbres véhiculent un message de résilience. Autrefois menacé d'extinction dans certaines régions d'Europe à cause des pesticides, le faucon pèlerin a connu l'un des plus grands succès de conservation grâce aux efforts de protection internationaux.
In Gibraltar, the species nests along the Rock's sheer limestone cliffs, where adults can often be seen soaring above the Strait or perched on coastal ledges scanning the sea below. Its commanding presence above the gateway between Europe and Africa has made it an emblem of vigilance and strength.
In Liechtenstein, the peregrine falcon's domain lies among alpine peaks and valleys, where it glides effortlessly on mountain thermals and nests on rocky crags high above the Rhine Valley.
These contrasting habitats, sea and mountain, beautifully illustrate the bird's global range and its ability to thrive from coastal cliffs to high altitudes.
In this series, each country has depicted the peregrine falcon in its natural habitat: Gibraltar's stamps show it in flight, perched atop the Rock, whilst Liechtenstein's stamps present it soaring with elegance over alpine summits and perched with a mountain valley backdrop.
Together, these four stamps form a collection that unites sea and sky, north and south - two small nations bound by a shared admiration for nature.
Beyond their aesthetic appeal, these stamps carry a deeper message of resilience. Once brought to the brink of extinction in parts of Europe due to pesticide use, the peregrine falcon has made one of conservation's greatest comebacks thanks to international protection efforts.
Timbre EUROPA 2026 (70ème anniversaire des timbres EUROPA) sur lettre de Macédoine du Nord L'année 2026 marque le 70ème anniversaire des timbres EUROPA, une
initiative philatélique lancée pour renforcer les relations entre les
pays européens et promouvoir une paix et une unité durables.
Émis
pour la première fois en 1956 par six nations – la Belgique, la France,
l'Allemagne, l'Italie, le Luxembourg et les Pays-Bas, membres fondateurs
de l'Union européenne – ce programme s'est étendu progressivement à 53
organisations postales participantes.
L'an dernier, le groupe de
travail Timbres et Philatélie de PostEurop a organisé un concours
interne pour choisir un motif commun sur le thème "70ème anniversaire du timbre EUROPA : Unis par...".
Guidés
par des valeurs partagées telles que la communication, l'innovation, la
coopération et des racines communes, les membres ont soumis 15
propositions créatives, chacune présentant une vision unique.
Suite
au vote de 50 organisations postales, ce concours a été remporté par la
poste finlandaise (Posti), devant la poste de Bosnie-Herzégovine
(Sarajevo) et la poste luxembourgeoise.
C'est donc le projet de l'artiste et graphiste Klaus Welp qui figure sur les timbres EUROPA émis en 2026.
The year 2026 marks the 70th anniversary of the EUROPA stamps, a philatelic initiative launched to strengthen relations between European countries and promote lasting peace and unity.
First
issued in 1956 by six nations – Belgium, France, Germany, Italy,
Luxembourg, and the Netherlands, founding members of the European Union –
this program has gradually expanded to include 53 participating postal
organizations.
Last year, PostEurop's Stamps and Philately Working
Group organized an internal competition to choose a common design on the
theme "70th Anniversary of the EUROPA Stamp: United by...".
Guided
by shared values such as communication, innovation, cooperation, and
common roots, the members submitted 15 creative proposals, each
presenting a unique vision.
Following a vote by 50 postal
organizations, the Finnish Post (Posti) won the competition, ahead of
the Post of Bosnia & Herzegovina (Sarajevo) and the Post of
Luxembourg.
The design by artist and graphic designer Klaus Welp will therefore be featured on the EUROPA stamps issued in 2026.  Le 5 mai 2026, la poste de Macédoine du Nord a mis en circulation un timbre
EUROPA unique (184 MKD, tirage : 6000) reproduisant le dessin conçu par
Klaus
Welp.
Ce timbre, imprimé en feuillet de 9 timbres, a été utilisé sur la lettre ci-dessus, envoyée en recommandé le 7 mai 2026 depuis Ǵorče
Petrov, une des 10 communes spéciales qui constituent la ville de
Skopje, la
capitale. Merci beaucoup Sinisha !
Ce
timbre EUROPA allie éléments abstraits et symboliques. La
ligne pointillée ascendante en diagonale représente à la fois la
perforation du timbre et le travail progressif de PostEurop. Les sept
points, reliés par une ligne droite, symbolisent soixante-dix ans
d'efforts concertés des opérateurs postaux à travers le continent.
Les
dégradés et les motifs pointillés en arrière-plan forment une surface
harmonieuse et dynamique, reflétant le joyeux mélange de couleurs du
drapeau européen et symbolisant l'unité de tous les États membres.
A
noter que la Macédoine du Nord (Macédoine à l'époque) a émis ses premiers timbres EUROPA en 1996 (Mère Teresa et Vera Ciriviri-Trena), illustrant alors le thème des femmes européennes célèbres.
On May 5, 2026, the North Macedonian postal administration issued a unique EUROPA stamp (184 MKD, print run: 6,000) reproducing the design by Klaus Welp.
This stamp, printed in a sheetlet of nine, was used on the cover above, sent by registered mail on May 7, 2026, from Ǵorče Petrov, one of the ten special municipalities that compose the city of Skopje, the capital. Thank you very much, Sinisha!
This
EUROPA stamp combines abstract and symbolic elements.
The diagonally ascending dotted line represents both the perforation of a
stamp and the progressive work of the PostEurop. The seven dots,
connected by a straight line, symbolize seventy years of unified effort
by postal operators across the continent.
The
blending gradients and dotted patterns in the background form a
cohesive and vibrant surface, reflecting the joyful mix of colours from
the European flag and symbolizing the unity of all member nations.
It is worth noting that North Macedonia (then Macedonia) issued its first EUROPA stamps in 1996 (featuring Mother Teresa and Vera Ciriviri-Trena), illustrating that year the theme of famous European women.
More Recent Articles
|