Compositeur, université et artiste graphiste sur lettre de République tchèque Le 20 janvier 2019, la poste tchèque a mis en circulation ses 3 premiers timbres de l'année (tarifs : 19 CZK et tarif domestique "A"), consacrés respectivement au ...

Click here to read this mailing online.

Your email updates, powered by FeedBlitz

 
Here is a sample subscription for you. Click here to start your FREE subscription


  1. Composer, university and graphic artist on cover from Czech Republic
  2. "Eminent Personalities 2019" stamp set on FDCs from Moldova
  3. Tribute to footballer Valentino Mazzola (1919-1949) on FDC from Italy
  4. Christmas 2018 stamp on cover from Malta
  5. 100 years of women's suffrage and Leonardo da Vinci on cover from Germany
  6. More Recent Articles

Composer, university and graphic artist on cover from Czech Republic

Compositeur, université et artiste graphiste sur lettre de République tchèque

Le 20 janvier 2019, la poste tchèque a mis en circulation ses 3 premiers timbres de l'année (tarifs : 19 CZK et tarif domestique "A"), consacrés respectivement au compositeur et pianiste Petr Eben (1929-2007), au graphiste, illustrateur et concepteur de timbres Adolf Born (1930-2016) et au 100ème anniversaire de l'université Masaryk à Brno.
Ces 3 nouveaux timbres figurent sur la lettre ci-dessous envoyée en recommandé de Prague le 24 janvier 2019. Merci beaucoup Bret !
On January 20, 2019, the Czech Post put into circulation its first 3 stamps of the year (postal rates: 19 CZK and domestic tariff "A"), dedicated respectively to the composer and pianist Petr Eben (1929-2007), to the graphic artist, illustrator and stamp designer Adolf Born (1930-2016) and to the 100th anniversary of Masaryk University in Brno.
These 3 new stamps were used on the nice letter below sent by registered mail from Prague on January 24, 2019. Thank you very much Bret!


Je reparlerai prochainement plus en détail de ces différents timbres à travers leurs FDCs officiels associés.
I will write soon about these stamps in more detail through their official associated FDCs.
 
    

"Eminent Personalities 2019" stamp set on FDCs from Moldova

Série "Personnalités illustres 2019" sur FDCs de Moldavie

Comme elle le fait chaque année, la poste moldave a mis en circulation, le 15 janvier 2019, une nouvelle série (6 timbres, tirage : 50000 chacun) consacrée à différentes personnalités de langue roumaine, qui se sont illustrées dans le domaine de la culture (chant, musique, littérature, théâtre, cinéma).
Deux plis Premier Jour officiels (tirage : 200 chacun) ont été émis, concernant chacun 3 timbres de cette série (conception : Elena Karachentseva). J'ai eu la chance de les recevoir, avec TAD de Chișinău (MD-2012). Merci beaucoup Nicolae !
Honneur à la seule femme de cette série, Domnica Darienco (1919-2010), actrice de théâtre et cinéma, ayant interprété plus de 100 rôles, en particulier des héroïnes de dramaturgie (Ion Creangă, Vasile Alecsandri, Maxim Gorki...). Après ses débuts au cinéma en 1955, elle interprète le rôle de Domnica dans le film soviétique Armageddon (par Mikhail Izrailev) en 1962. 
As it's the case every year, the Post of Moldova has put into circulation, on January 15, 2019, a new series (6 stamps, print run: 50,000 each) devoted to different personalities of Romanian language, in the field of culture (singing, music, literature, theater, cinema) in particular.
Two official First Day covers (print run: 200 each) were issued, each concerning 3 stamps of this series (design: Elena Karachentseva).
I was lucky enough to receive them, with cancellations from Chişinău (MD-2012). Thank you very much Nicolae!
Honor to the only woman of this series, Domnica Darienco (1919-2010), actress of theater and cinema, having interpreted more than 100 roles, in particular heroines of dramaturgy (Ion Creangă, Vasile Alecsandri, Maxim Gorky...). After her film debut in 1955, she performed the role of Domnica in the Soviet film Armageddon (by Mikhail Izrailev) in 1962.


Domnica Darienco est représentée sur le timbre ci-dessus (1,20 L), à côté du timbre (1,20 L) rendant hommage au compositeur, chanteur (baryton) et professeur Alexei Stârcea (1919-1974).
A partir de 1960, il a enseigné le chant à l'Institut des arts de Chișinău et a écrit des compositions musicales pour de nombreuses pièces de théâtre ou pour le cinéma. Un concours de chant international porte son nom à Chișinău.
Le 3ème timbre ci-dessus (5,75 L) est consacré à une personnalité singulière, l'artiste et peintre Glebus Sainciuc (1919-2012), connu pour ses portraits décrivant parfaitement le for intérieur de l'être humain, mais surtout pour ses masques en papier mâché consacrés, pour certains, à différentes personnalités célèbres (Grigore Vieru, Eugeniu Doga, Luciano Pavarotti, Ion Druţă, Maria Bieşu...).
Domnica Darienco is represented on the stamp above (L 1.20), next to the stamp (L 1.20) paying tribute to the composer, singer (baritone) and professor Alexei Stârcea (1919-1974).
From 1960, he taught singing at the Chişinău Institute of Arts and wrote musical compositions for many plays or for cinema. An international singing competition bears his name in Chişinău.
The third stamp above (L 5.75) is dedicated to a very singular personality, the artist and painter Glebus Sainciuc (1919-2012), known for his portraits perfectly describing the inner feelings of the human being, but especially for his papier mache masks, some of which are dedicated to different famous personalities (Grigore Vieru, Eugeniu Doga, Luciano Pavarotti, Ion Druţă, Maria Bieşu ...).


Les 3 autres timbres de cette série ci-dessus sont consacrés à des personnalités plus anciennes (fin 18ème et 19ème siècle) comme Gheorghe Asachi (1788-1869) sur le timbre à 1,75 L.
Gheorghe Asachi était un poète, romancier, dramaturge, journaliste, pédagogue et traducteur roumain d'origine moldave, mari de la compositrice, pianiste et chanteuse Elena Asachi.
En 1816, il organise les premières représentations théâtrales en langue roumaine en Moldavie et, en 1829, publie le premier journal en langue roumaine de Moldavie "Albina Românească".
Le timbre suivant (2 L) rend hommage à l'écrivain et traducteur roumain Constantin Stamati (1786-1869), venu s'installer en Bessarabie après la partition de la Moldavie en 1812.
Il fit la connaissance du poète russe Alexandre Pouchkine lors de son exil à Chişinău en 1820-1823 et son œuvre la plus importante a été "Povestea poveştilor" ("Le conte des contes"), une description idéalisée des débuts de la Moldavie sous forme de vers, publiée en 1843.
Le dernier timbre (5,75 L) est consacré à l'écrivain et homme politique roumain Alecu Russo (1819-1859), connu pour la publication de ses "Studie moldoveană" en 1852. Il est considéré comme l'initiateur de l'esprit critique dans la culture roumaine.
Ces 3 personnalités ont, depuis 1957, leur buste dans l'Allée des Classiques à Chișinău.
The other 3 stamps of this series above are dedicated to older personalities (late 18th and 19th century) such as Gheorghe Asachi (1788-1869) on the L 1.75 stamp.
Gheorghe Asachi was a Romanian poet, novelist, playwright, journalist, educator and translator of Moldovan origin, husband of the composer, pianist and singer Elena Asachi.
In 1816 he organized the first theatrical performances in Romanian in Moldavia and in 1829 published the first Romanian-language newspaper "Albina Românească".
The following stamp (L 2.00) pays tribute to the Romanian writer and translator Constantin Stamati (1786-1869), who came to settle in Bessarabia after the partition of Moldavia in 1812.
He met the Russian poet Alexander Pushkin during his exile in Chişinău in 1820-1823 and his most important work was "Povestea poveştilor" ("The Tale of Tales"), an idealized description of Moldavia's beginnings in verse, published in 1843.
The last stamp (L 5.75) is devoted to the Romanian writer and politician Alecu Russo (1819-1859), known for the publication of his "Studie moldoveană" in 1852. He is considered as the initiator of the critical mind in Romanian culture.
Since 1957, these 3 personalities have their bust in the Alley of Classics in Chişinău.
 
    

Tribute to footballer Valentino Mazzola (1919-1949) on FDC from Italy

Hommage au footballeur Valentino Mazzola (1919-1949) sur FDC d'Italie

Le 4 mai 1949, la quasi-totalité de l'équipe de football du Torino FC était décimée suite à une catastrophe aérienne concernant le vol spécial Avio-Linee Italiane qui faisait la liaison entre Lisbonne et Turin.
Parmi les 31 victimes, Valentino Mazzola (né le 26 janvier 1919), un des grands joueurs italiens de cette époque, jouant pour le Torino FC entre 1942 et 1949, inscrivant 97 buts pour 170 matchs joués.
Avec le Torino, Valentino Mazzola sera sacré champion d'Italie à 5 reprises (1943, 1946, 1947, 1948 et 1949) et remportera une Coupe d'Italie en 1943.
Avant sa carrière au Torino, il a joué au Venezia FC pendant 2 saisons. Il a été sélectionné 12 fois en équipe nationale d'Italie entre 1942 et 1949 (4 buts).
On May 4, 1949, almost all of the Torino FC football team was decimated after an air disaster regarding the special flight Avio-Linee Italiane which was linking Lisbon and Turin.
Among the 31 victims, Valentino Mazzola (born on January 26, 1919), one of the great Italian players of that time, playing for Torino FC between 1942 and 1949, scoring 97 goals for 170 games played.
With the Torino FC, Valentino Mazzola was crowned Champion of Italy on 5 occasions (1943, 1946, 1947, 1948 and 1949) and won a Cup of Italy in 1943.
Prior to his Torino FC career, he played for the Venezia FC for two seasons. He was selected 12 times in the national team of Italy between 1942 and 1949 (4 goals).


Le 26 janvier 2019, la poste italienne a mis en circulation un timbre (tarif domestique "B" - 1,10€ pour un envoi jusqu'à 20g) consacré au 100ème anniversaire (jour pour jour) de la naissance de Valentino Mazzola.
Conçu par Fabio Abbati, ce timbre représente un portrait du joueur ainsi que le taureau ("Il Toro"), symbole du club du Torino FC.
Trois exemplaires de ce timbre autocollant figurent sur ce joli pli Premier Jour ci-dessus, avec TAD de Turin. Merci beaucoup Paolo !
A noter ce 3ème TAD ("Mole Antonelliana") en haut à gauche, appliqué le 31 janvier 2019 par ce même Espace Philatélique de Turin.
Paolo a complété son affranchissement avec un timbre courant (0,25€), émis le 13 février 2013, afin d'atteindre le tarif "Posta Priority Internazionale" en vigueur (3,50€ pour un envoi en Europe jusqu'à 50g).
On January 26, 2019, the Italian Post issued a stamp (domestic rate "B" - € 1.10 for a shipment up to 20g) dedicated to the 100th anniversary (day to day) of the birth of Valentino Mazzola.
Designed by Fabio Abbati, that stamp represents a portrait of the player as well as the bull ("Il Toro"), symbol of the Torino FC.
Three copies of this self-adhesive stamp are present on this nice First Day cover above, with cancellations from Turin. Thank you very much Paolo!
To note this 3rd postmark ("Mole Antonelliana") in the top left, applied on January 31, 2019 by the same Philatelic bureau of Turin.
Paolo completed his postage with a definitive stamp (€ 0.25), issued on February 13, 2013, in order to reach the current "Posta Priority Internazionale" rate (€ 3.50 for a shipment in Europe up to 50g).
 
    

Christmas 2018 stamp on cover from Malta

Timbre Noël 2018 sur lettre de Malte

La tradition de Noël et la naissance de Jésus a une importance particulière à Malte où près de 95% de la population se déclare catholique (la constitution de Malte prévoit la liberté religieuse mais déclare le catholicisme comme religion d'état).
Comme de coutume, la poste maltaise a mis en circulation, le 16 novembre 2018, une série (3 timbres) consacrée à Noël, à des figurines représentant l'enfant Jésus, situées dans différentes église du pays (Birkirkara, Zejtun, Xaghra) en particulier.
Un des 3 timbres de cette série (0,59€ - tarif pour un envoi jusqu'à 30g vers l'Europe) a été utilisé sur la lettre ci-dessous envoyée le 29 décembre 2018 depuis Floriana. Merci beaucoup Silvan !
The tradition of Christmas and the birth of Jesus is of particular importance in Malta where nearly 95% of the population is Catholic (the constitution of Malta provides for religious freedom but declares Catholicism as a state religion).
As usual, the Maltese Post has put into circulation, on November 16, 2018, a series (3 stamps) dedicated to Christmas, to figurines representing the child Jesus, located in different churches of the country (Birkirkara, Zejtun, Xaghra) in particular.
One of the 3 stamps of this series (€ 0.59 - postal rate for a shipment up to 30g to Europe) was used on the letter below sent on December 29, 2018 from Floriana. Thank you very much Silvan!


Les 3 timbres de cette série ont été conçus à partir de photographies de Mark Micallef Perconte et imprimés chacun en feuillet de 10 timbres.
Le timbre ci-dessus (tirage : 250000) est consacré à une représentation de l'enfant Jésus, en position presque couchée, sculptée dans du bois par Xandru Farrugia (1791-1871), un sculpteur originaire de la ville de Zejtun (sud-est de l'île de Malte) dont les oeuvres sont réparties dans de nombreuses églises du pays.
Cette sculpture est situé dans l'autel du Rosaire de l'église paroissiale Sainte-Catherine (18ème siècle, style baroque) située dans cette même ville de Zejtun.
The 3 stamps in this series were designed from photographs by Mark Micallef Perconte and each printed in sheetlet of 10 stamps.
The stamp above (print run: 250,000) is dedicated to a representation of the child Jesus, in an almost recumbent position, carved in wood by Xandru Farrugia (1791-1871), a sculptor from the city of Zejtun (south-east of Malta) whose works are distributed in many churches of the country.
This sculpture is located in the Rosary altar of the St Catherine's Parish Church (18th century, baroque style) located in this same town of Zejtun. 
 
    

100 years of women's suffrage and Leonardo da Vinci on cover from Germany

100 ans du droit de vote des femmes et Léonard de Vinci sur lettre d'Allemagne

Les femmes ont pu participer pour la première fois à l'élection de l'Assemblée nationale allemande en janvier 1919, Marie Juchacz (1879-1956) faisant alors partie des 37 femmes élues députées au Reichstag de la jeune république de Weimar.
Le 19 février de cette même année, Marie Juchacz est la première femme à prendre la parole devant l'hémicycle, et la première de toute l'histoire parlementaire allemande. Elle a été constamment réélue jusqu'à la fin du régime, en 1933 et l'avènement d'Hitler.
Le 2 janvier 2019, la Deutsche Post a mis en circulation un timbre (0,70€) consacré au 100ème anniversaire du droit de vote des femmes en Allemagne ("100 Jahre Frauenwahlrecht"), conçu par Frank Philippin (studio de design "Brighten the Corners" à Aschaffenburg).
Women were able to participate for the first time in the election of the German National Assembly in January 1919, Marie Juchacz (1879-1956) then being part of the 37 women elected deputies in the Reichstag of the young Weimar Republic.
On February 19 that same year, Marie Juchacz was the first woman to speak in the hemicycle, and the first in the entire German parliamentary history. She was constantly re-elected until the end of the regime, in 1933 and the advent of Hitler.
On January 2, 2019, the Deutsche Post issued a stamp (€ 0.70) devoted to the 100th anniversary of women's suffrage in Germany ("100 Jahre Frauenwahlrecht"), designed by Frank Philippin ("Brighten the Corners" Design Studio in Aschaffenburg).


Ce timbre a été utilisé sur cette intéressante lettre envoyée depuis la municipalité de Hiddenhausen (Land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie) le 27 janvier 2019. Merci beaucoup Jens !
J'aime beaucoup ce timbre, montrant Marie Juchacz s'exprimant devant une foule à Berlin en 1919, dont le graphisme est inspiré du style de l'artiste américaine féministe Barbara Kruger et de l'artiste russe Aleksandr Rodchenko.
Ce 27 janvier 2019, l'association philatélique locale "Briefmarkengilde Wittekind Herford" mettait en circulation, dans le cadre de sa 9ème journée d'échange, le TAD spécial appliqué sur cette lettre, consacrée au 500ème anniversaire de la mort de Léonard de Vinci (1452-1519).
Ce TAD est inspiré du célèbre dessin de Vinci réalisé en 1490, l'Homme de Vitruve ou les proportions idéales parfaites du corps humain.
De nombreuses administrations postales (Royaume-Uni, France, Gibraltar, Moldavie, Bosnie-Herzégovine...) ont ou vont émettre des timbres en 2019 consacrés au génie de Léonard de Vinci donc j'en reparlerai très bientôt sur ce blog!
That stamp was used on this interesting letter sent from the municipality of Hiddenhausen (North Rhine-Westphalia) on January 27, 2019. Many thanks Jens!
I love that stamp, showing Marie Juchacz speaking in front of a crowd in Berlin in 1919, with a design inspired by the style of the American feminist artist Barbara Kruger and the Russian artist Aleksandr Rodchenko.
On January 27, 2019, the local philatelic association "Briefmarkengilde Wittekind Herford" put into circulation, as part of its 9th exchange day, the special cancellation applied to this letter, dedicated to the 500th anniversary of the death of Leonardo da Vinci (1452-1519).
This postmark is inspired by the famous drawing of Vinci realized in 1490, the Vitruvian Man or the perfect ideal proportions of the human body.
Many postal administrations (United Kingdom, France, Gibraltar, Moldova, Bosnia and Herzegovina ...) have issued or will issue stamps in 2019 devoted to the genius of Leonardo da Vinci so I'll talk about it again soon on this blog!

    

More Recent Articles


You Might Like

Safely Unsubscribe ArchivesPreferencesContactSubscribePrivacy