Perhaps the finest representation of battle to survive from antiquity, the Alexander Mosaic conveys all the confusion and violence of ancient warfare. It also exemplifies how elite patrons across diverse artistic cultures commission artworks that draw ...
‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ 

OUPblog » Arts & Humanities


The Alexander Mosaic: Greek history and Roman memories

The Alexander Mosaic: Greek history and Roman memories

Perhaps the finest representation of battle to survive from antiquity, the Alexander Mosaic conveys all the confusion and violence of ancient warfare. It also exemplifies how elite patrons across diverse artistic cultures commission artworks that draw inspiration from and celebrate past and present events important to the community. Specificity of visual imagery (e.g., identifiable protagonists, carefully rendered details, and inscriptions) combined with commemorative intent differentiates historical subjects from scenes conceived generically or drawn from daily life. In celebrating events meaningful to those holding power, historical subjects are propagandistic in that they foster a supremely favorable conception of those responsible for their creation. Yet no matter how carefully makers try to control the message, artworks can acquire an autonomy that permits audiences to construct “memories” of those events never intended.

Properly speaking, the Alexander Mosaic’s manufacture comprises Roman work, but most scholars believe it reflects a lost painting described by Pliny the Elder: “Philoxenos of Eretria painted a picture for King Cassander which must be considered second to none, which represented the battle of Alexander against Darius” (NH 35.110). This would date to ca. 330-310 BC, when memories of the battle were still fresh, and its propaganda value would be most effective. That painting may have been brought to Italy as plunder after the Roman conquest of Macedonia in 146 BC. The fact that the mosaic reproduces an earlier work for a later audience forces us to consider the discrepancies between historical narrative and artistic tradition.

All of the surviving accounts of Alexander’s conquests were written against the background of Roman imperialism, and ancient readers necessarily interpreted what they read in the light of the social and political structures that characterized their age. Alexander “the Great” was a Roman creation: the title first appears in a Roman comedy by Plautus in the early second century BC. Because historical representations are distinctive and clearly recognizable to contemporary viewers, since its discovery in the House of the Faun at Pompeii in 1831, scholars have had to reckon with how the mosaic’s imagery functioned in two very different contexts: first as a fourth-century Greek painting and then as a first-century Roman mosaic. A painting celebrating a Macedonian victory meant something quite distinct when originally displayed in a Hellenistic palace than when it was possibly displayed as war booty in a Roman temple; and the mosaic copy in a Roman private house would carry still different significance. For a Roman audience, the commemorative specificity of the battle scene was probably less important than celebrating the qualities of Alexander’s personality that spoke to them: his ferocity in battle, his charisma, and his military genius. Alexander was as much a part of the cultural memory of Rome as Homeric epic was for Greece, providing a paradigm for their own military triumphs.

Heinrich Fuhrmann first suggested that the Roman patron of the artwork had participated in the Macedonian Wars, and that this mosaic copy of a spoil of war functioned as both a sign of his admiration for the “greatest” general and perpetuated the memory of his own role in overthrowing the dynasty that Alexander founded. A Roman viewer might have imagined a broader reenactment of the paradigmatic conflict between East and West, a conflict he may have participated in or merely appreciated through the lens of Roman ideology. Given the Roman taste for the allusive, a history become anachronistic could have also been appropriated and meaningfully reused through a cognitive metaphor whereby in place of Alexander’s empire, Roman viewers could have understood their own (since Rome had conquered the territories formerly occupied by Macedonia). Roman sources repeatedly compare Roman campaigns on the eastern frontier with earlier Greek struggles. Given that Parthia, which had fought on the Persian side against Alexander, was now Rome’s enemy in the east and Alexander’s legacy was now Roman, a Roman viewer could have easily identified with the Greeks. Furthermore, the patron who commissioned the mosaic copy belonged to the new Roman ruling class, which appropriated older Greek artworks—the fruits of their conquest—to express social status. It was prominently featured in a luxury dwelling, of a type also of Greek origin, whose colonnaded courtyards and receptions rooms were sumptuously decorated with other paintings and sculptures meant to impress visitors. Its Roman owner may even have appreciated the Alexander Mosaic as a “work of art”: an image divorced from its original context by its new role in a Roman social performance.

When artworks reconstruct a past in order to explain the present, their makers determine which events are remembered and rearrange them to conform to the required social narrative. Their display provides visible manifestations of collective memories. More than merely passive reflections, monuments with historical subjects reinforce those memories and confer them prestige. Divergent motivations were again in evidence after the Alexander Mosaic’s discovery when various European leaders such as the Prussian King Fredrick Wilhelm IV ordered copies of the copy: was the motivation for such modern commissions the desire for prestige achieved through association with a masterpiece from antiquity or with the political symbolism of its historical subject?

Featured image: Alexander Mosaic (ca. 100 BCE), Naples, Museo archeologico nazionale. Berthold Werner via Wikimedia Commons.

OUPblog - Academic insights for the thinking world.

        
 

Forgotten books and postwar Jewish identity

Forgotten books and postwar Jewish identity

In recent years, Americans have reckoned with a rise in antisemitism. Since the 2016 presidential election, antisemitism exploded online and entered the mainstream of American politics, with the 2018 shooting at Pittsburgh’s Tree of Life synagogue marking the deadliest attack on American Jews. But this is hardly the first season for grappling with domestic bigotry and racism. Eighty years ago, in the wake of World War II, Americans began addressing some of their own antisemitism and racism problems. They wondered how Americans could fight a war abroad against fascist enemies when they had so many of their own sins of bigotry to reckon with at home. Several popular books—fiction and non-fiction—addressed these issues during the 1940s but are mostly forgotten today. I discuss some of them in my new book, Postwar Stories: How Books Made Judaism American.

Laura Z. Hobson’s bestselling novel, Gentleman’s Agreement (1947) is the most famous of this group of popular 1940s anti-antisemitism novels; less than a year after publication, Agreement was made into an Academy Award-winning film starring Gregory Peck. But Hobson was not alone in thinking and writing fiction about American antisemitism. She was inspired by other successful women anti-antisemitism novelists. As Hobson wrote to her editor, Richard Simon, of the publishing house Simon and Schuster, “Maybe six other authors are right this minute finishing novels on the same subject—maybe not one will do much by itself, but perhaps all together those authors could become a kind of force for ending the complacency of uncomfortable or scared silence which defaults to the rantings of the bigots, who don’t practice that conspiracy of silence at all.”

Several writers were, in fact, working on anti-antisemitism novels. Hobson’s writer-friend Margaret Halsey had published Some of My Best Friend Are Soldiers, a novel attacking racism and antisemitism. As Hobson wrote to Simon, she was also encouraged by the news of the Canadian novelist Gwethalyn Graham’s Earth and High Heaven (1944), a popular anti-antisemitism novel, being serialized in Collier’s magazine. And although Cleveland-based novelist Jo Sinclair (the pen name of Ruth Seid) was farther afield from Hobson’s New York literary circles, by 1946 it would be difficult for Hobson to miss the many New York Times references to Sinclair and her award-winning anti-antisemitism novel, Wasteland, published that year. Through different narrative strategies, these women writers made antiantisemitism into a subject fitting for popular fiction.

These novels also succeeded in making what had been considered a Jewish problem—something for Jewish communal leaders and defense organizations to worry over—into an American problem that required an American solution.

But it was precisely this approach that made some reviewers critical of what Hobson and other anti-antisemitism novelists accomplished. They asked: where was the Jewishness in these novels? Why had novelists not provided readers with more of an understanding of the religious traditions, rituals, and joyous festivals at the heart of Jewish life? To some rabbis and Jewish writers who realized how little Americans understood about the distinctiveness of Judaism, it seemed to many like a wasted opportunity.

Rabbis and other writers invested in Jewish religious life stepped in to fill the void. They seized the opportunity to present Judaism to a readership of Jews and non-Jews. In books with titles such as What Is a Jew? (1953); What the Jews Believe (1950); Basic Judaism (1947); Faith through Reason: A Modern Interpretation of Judaism (1946); and This is Judaism (1944), writers explained the basics of Judaism. In some ways, it is possible to see the anti-antisemitism genre as having paved the way to the “Introduction to Judaism” genre. These primers on Judaism were books and magazine articles that helped explain Jews and their religion to other Americans. In unexpected ways, increased concern over antisemitism led to greater understanding of what it meant to live a Jewish life.

In the past 60 years, the anti-antisemitism novels of the 1940s and the Introduction to Judaism books of the 1940s and 1950s have faded in popularity. These books and articles were very much of their moment. But they forged genres that proved lasting in American culture: anti-antisemitism remained a popular theme in late twentieth century film, with examples such as School Ties (1992) and Driving Miss Daisy (1989), and the Introduction to Judaism genre continued to flourish at this time, with popular examples written by Anita Diamant, Rabbis Irving Greenberg, Hayim Donin, and David Wolpe, as well as Sarah Hurwitz, Noah Feldman, and Rabbi Sharon Brous in more recent years.

The ideas disseminated by these mid-twentieth century genres have also had a lasting impact on American culture. Americans continue to be outraged by antisemitic incidents in this country. There is still a huge discrepancy between the 1920s through early 1940s era, described in Postwar Stories, when antisemitism was much more accepted as part of the American Way—and the post-1940s reality, when antisemitism continued but lessened and was increasingly called out and interpreted as an affront to American values. As a result of the mid-twentieth century “religion moment” described in Postwar Stories, Americans continue to classify Jews as members of an American religion, despite the problems inherent in that categorization: we all know Jews who consider themselves proudly Jewish, but not religious.

Today, we live in a culture that is very much a result of the ideas and attitudes these genres helped to inculcate. With increased antisemitism and questions about the meaning of Judaism during an era when Jewishness has become a more challenging identity, we may find Americans making their way back to these mid-twentieth century genres.

Featured image credit: Dorothy McGuire, Gregory Peck & Sam Jaffe in a scene from the 1947 film Gentleman’s Agreement. Public domain via Wikimedia Commons.

OUPblog - Academic insights for the thinking world.

        
 

How well do you know Shakespeare’s plays? [quiz]

How well do you know Shakespeare’s plays? [quiz]

This month, we’re starting to release new editions of The New Oxford Shakespeare series. Combining cutting-edge scholarship from leading researchers with authoritative texts and beautifully illustrated covers, they offer readers a complete guide to the Bard.

But how well do you know some of his greatest plays? Brush up on your Shakespeare with our quiz below!

The Shakespeare plays in this quiz are:

Featured image by Taha via Unsplash, public domain

OUPblog - Academic insights for the thinking world.

        
 

Do American family names make sense?

Do American family names make sense?

Do names really mean anything, even when they seem to? Individuals in present day America called Smith, Jackson, Washington, or Redhead are not usually smiths, sons of Jack, residents in Washington, or red-haired. The disconnect between sense and usage in these particular names is mainly the result of hereditary surnaming back in England and Scotland, but this is not its only source. Names change their shapes, get borrowed into different cultures, and are sometimes re-interpreted to mean something other than what they originally meant. The frozen food company, Birds Eye, took its brand name from the founder’s surname, Clarence Frank Birdseye II of Montclair, New Jersey. His family had migrated from England to Connecticut in the seventeenth century, and the name’s meaning as a nickname looks obvious. But when it is traced back in English historical records, Birdseye turns out to be a habitational name, an altered form of the Lancashire gentry surname Bardsley, which migrated to Buckinghamshire, England, in the fifteenth century and was simplified there from the sixteenth century onward to Bardsey, Berdsey, Burdsey, and Birdseye.

The underlying cause for the disconnect is that names, unlike words, don’t have to stay meaningful in order to do their job of identifying individuals or groups of people. In fact, most American family names make no sense at all today and it is fascinating to uncover their original meanings and what they tell us about the history of the people who bear them. Hereditary surnames are especially vulnerable to changes in pronunciation that obscure their original senses. Starbuck, for example, seems to be an altered form of Tarbuck, which is recorded in the thirteenth century as the surname of the family who were lords of Tarbock in Lancashire, England. In the 1630s, Edward Starbuck, a coloniser from Derbyshire, England, set up a whaling company on Nantucket Island. Herman Melville borrowed the surname for the chief mate of the whaling ship Pequod in his novel Moby Dick to give his incredible story an appearance of local veracity. It is this fictional character that the coffee chain is arbitrarily named for.

Absence of sense enables names to migrate easily from person to person and into other languages, where they can be further mangled or re-interpreted, nowhere more prolifically than in the United States. American family names have a unique diversity, the living evidence of a country founded on colonization, forced transportation (especially of West Africans), and influxes of refugees and economic migrants from across the globe. The latest edition of the Dictionary of American Family Names explains over 80,000 of them and includes 35 introductory essays written by experts from countries across the world.

Names as gateways into world history are full of surprises. Trump is a surname from Bavaria in Germany, where in medieval times the now obsolete word trumpe, “drum,” was adopted as a name for a drummer. (Donald Trump’s Scottish connection is on his mother’s side.) Biden probably derives from the place called Baydon in Wiltshire, England, and has been a family name in neighbouring Hampshire since the early fourteenth century. (Joe Biden’s Irish connection is on his mother’s side.) Mancini is from Italian mancino, a nickname for a left-handed person. Wang is chiefly Chinese, from a Romanized spelling of Mandarin and Cantonese words of many senses, including “king, royal” and “yellow, gold.”

Some family names have been created in America itself, where individuals whose own culture had no tradition of surnaming found themselves legally required to have one. Migrants from Muslim countries and from parts of the Indian subcontinent have commonly opted for one of their own personal names. The Dictionary explains that the surname Abdullah, with over 8,000 bearers in the 2010 US census, is an Arabic personal name ‘Abdullāh, “servant of God.” Murthy, with 1,268 bearers in 2010, is from southwest India, where it is a personal name from the Sanskrit mūrti, “manifestation, image,” that of one of the gods, Rama or Krishna.

Among Native Americans, a different solution was to use their personal name in an English translation. The Cheyenne Mo’ohnah’evaoo’etse, “Elk stands with his wife,” refers to the habit of elks standing shoulder to shoulder, and was Americanized as the surname Elkshoulder. The most common American surname actually in a Native American language is Begay, with 17,533 bearers in the 2010 census. It is an Anglicized spelling of the Navajo word biye’, “his son,” which was originally part of a longer personal name, coming after the father’s name. It was imposed on Navajos by white officials, who mistook it for a surname. Some Native Americans adopted the surname of a colonial administrator. Abeyta is a Hispanic surname mostly found among the Pueblos of New Mexico, where in the 1690s a Spaniard, Diego de Abeytia (or de Beitia), was involved in its recolonization. His surname referred to a place called Beitia in Biscay, Basque Country, in northern Spain.

But most Native Americans assimilated to Anglo-American culture by doing what most of the freed slaves of West African heritage did­—borrowing an existing, commonplace surname like Smith or Johnson. An alternative strategy favored by African Americans was to take the surname of an admired figure, such as Lincoln, Jefferson, Jackson, or Washington. The Dictionary reveals time and again that the Englishness of an American surname is not a safe guide to the ethnicity or heritage of its bearers. Immigrants, too, often adapted to their new country through the translation or assimilation of an existing non-English name into an English near-equivalent. Yet more sources of Smith are Dutch Smit, German and Jewish Schmidt, and Slavic Koval. Dutch Timmerman was sometimes translated into the English Carpenter, French Boulanger into Baker, and German Goldwasser into Goldwater.

The Ashkenazic Jewish name Kaplan, from German Kaplan or Polish kapłan, “chaplain, curate,” was already a translation of Cohen, from Hebrew kohen, “priest,” before it was assimilated in the American composer’s family to Copland, an English habitational name from either of two northern English place-names. Assimilated name-forms have created countless similar examples of misleading appearances. Sharkey is usually Irish, a shortened, Anglicized form of the Gaelic Ó Searcaigh, “descendant of Searcach,” from a nickname meaning “beloved,” but it is also an American garbling of French Chartier “carter.”

Family histories can resolve some of the uncertainties. Morton looks English or Scottish, a habitational name from one of the places so named, and it often is. George Morton of Nottinghamshire, England, was one of the Mayflower pilgrim fathers. But, as the Dictionary explains, the name has several other origins as an Americanization of Swedish, Finnish, French, and Jewish names. John Morton, one of the signers of the Declaration of Independence, had a Finnish grandfather called Martti Marttinen—“Martin Martin’s son”— who moved to Sweden, where his name was Scandinavianized as Mårten Mårtensson, pronounced Mortenson, and then to America, where his surname was shortened to Morton.

Another way in which the Dictionary disambiguates the origins of a family name is to note the forenames associated with it in US telephone directories. Lee, with nearly 700,000 bearers in the 2010 census, is the standout instance of an English habitational name that was re-purposed to assimilate names from other languages. They include one each from Irish and Norwegian and six from Romanized forms of Chinese and other Southeast Asian languages in Vietnam, Laos, Thailand, and Myanmar. The surname is famous as that of a Shropshire family that migrated from England to Virginia in the early seventeenth century and whose descendants were prominent in the American Revolution and the Civil War. But some of its forenames in America—Young, Sang, Jae, Jong, Jung, Sung, Yong, Kyung, Seung, Dong, Kwang, Myung­—alert us to other histories, of later migrations from Southeast Asia.

Is it ever safe to take an American family name at face value? Often yes, even if all you can be sure of is that the name, whatever its original sense, belongs to a specific group of people. But, as you have seen from the names I’ve picked out for discussion, appearances can be very deceptive.

Featured image by Joshua Hoehne via Unsplash.

OUPblog - Academic insights for the thinking world.

        
 

Society was to blame for the letters, not twisted psychologies

Society was to blame for the letters, not twisted psychologies

In complex ways, social inequalities create the conditions for people to feel that writing anonymously might be useful for them. On top of this, social crises create anxious contexts, when the receipt of a threatening, obscene, or libellous anonymous letter might seem especially hazardous. Throughout history, ‘experts’ have put out careless suggestions about the types of people likely to write these letters, with poor people, busybodies, menopausal, repressed women being identified as likely ‘types’. I do not think that particular personality types are more or less likely to write anonymously, but that some people, for various reasons, respond to moments in their lives, or react to social or personal situations by writing such letters.

We must be careful, when discussing anonymous letters, to not assume we have a full or typical sample. The anonymous letters that were considered sensational by the press, or actionable at law, were probably atypical. Very many were disregarded, burned, ignored, or thrown away. In the twentieth century, for example, the media and the police became particularly focused on letter campaigns where there was a female suspect and where letters were sent within a tight neighbourhood, especially if these letters were deemed to be obscene or threatening. Similar letters with an obvious male suspect, or sent to workplaces and not homes, were, in contrast, not the focus of significant legal attention.

In only 39 of the 105 cases I examine in Penning Poison do we have a known writer. Despite the fact that men would have written the vast majority of anonymous letters throughout history (often because of disparities regarding available time, resources, abilities, and money), 17 of these ‘unmasked’ writers were women and 22 were men, implying a much greater focus on identifying female writers. One suspect, Annie Tugwell, was watched around the clock by three policemen for over three weeks in the summer of 1913. This seems to be a disproportionate response. It also appears that material evidence was planted by the police in that case to secure a conviction.

In the Victorian period, there were many assumptions that only the poor would write anonymous letters. In 1870 attention was drawn ‘to the nuisance that the new half-penny post was likely to become by mischievous persons sending obscene, slanderous, or grossly offensive remarks on the open cards’. This came with the assumption that a cheaper delivery system would encourage poor people to write anonymously. However, until the early twentieth century, most of the convicted writers of anonymous letters were affluent men who appeared to be respectable members of their communities. The people in control of the medium—the male, the respected and the rich—were those who appeared to abuse it. In the book, I include the case study of Rev Robert Bingham, the curate of Maresfield in East Sussex, who in 1810 wrote fake threatening letters, penned as though from the ‘Foresters’, local people connected to enclosures in nearby Ashdown forest. These letters threatened arson, and in January 1811 Bingham’s parsonage burned down. Eventually suspicion settled upon the curate himself; Bingham was seen moving stacks of wood the day before the fire, and had planted a flower over his books, buried in the garden. Despite very weighty evidence against him, Bingham was acquitted.

In later cases, the local police, juries, and judges refused to accept that respectable people accused of letter-writing episodes were actually the most likely culprits (unless the accused person was a menopausal woman). In many cases, the legal system first prosecuted a person who seemed to be rough or uneducated, before finally convicting the actual perpetrator, often a person with education and cultural capital who was pretending to be less respectable in their letters. This happened in Redhill, Surrey, in the 1910s, when greengrocer Mary Johnson was repeatedly accused (and twice convicted) of writing letters that were actually penned by her more respectable neighbour, Eliza Woodman. Johnson was hounded out of the town, and settled in Croydon, despite being proven to be innocent. In Littlehampton in the 1920s a similar situation occurred, with Rose Gooding imprisoned for letters written by her more outwardly respectable neighbour, Edith Swan.

Something like what social psychologists call ‘the fundamental attribution error’ pushes us to seek individual psychological explanations for letter-writing campaigns when social contextual explanations could be much better. The majority of speculation as to the mental dispositions of writers (their ‘personality types’), hinged on perceptions of respectability and preconceived ideas about the particularity of feminine malice. An unbalanced fascination with female letter-writers in the twentieth century was influenced by a wider cultural and social fascination with deviant women. It was not an epidemic of female mental illness, but British society was not interested in complex societal explanations and instead sought psychological factors—being uptight, sexually repressed, menopausal, having a ‘dual personality’, enviousness. No doubt some of the writers discussed in Penning Poison could have been diagnosed with psychological disorders if they were assessed today, but the fact of the matter is that, in most cases, their mental states were not assessed properly at all and cannot now be reconstructed.

Anonymity creates disinhibition—people feel freer to write because they are less likely to be challenged about their words. Many anonymous letters show the author to be play-acting a role—as a member of a gang or even as the moral voice of the community itself. Social psychologists call this deindividuation. In particular, it is noticeable that in quite a few of the cases discussed in Penning Poison, the writers lived marginalised and often powerless lives within their respective communities. Not signing their name permitted these writers to create an entirely new persona for themselves: they became powerful not powerless; popular not lonely; racy not mousy. They had (at least in their own imaginations) a crew, a gang, a village, a street, a housing estate, behind them. Seen this way, anonymous letters share many similarities with online anonymity, apart from the potential size and scope of the audience.

OUPblog - Academic insights for the thinking world.

        
 

Contact UsPast IssuesJoin This ListUnsubscribe

 

Safely Unsubscribe ArchivesPreferencesContactSubscribePrivacy